Заземление по английски: %d0%b7%d0%b0%d0%b7%d0%b5%d0%bc%d0%bb%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b5 — со всех языков на все языки

Содержание

%d0%b7%d0%b0%d0%b7%d0%b5%d0%bc%d0%bb%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b5 — со всех языков на все языки

Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────Айнский языкАканАлбанскийАлтайскийАрабскийАрагонскийАрмянскийАрумынскийАстурийскийАфрикаансБагобоБаскскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийБурятскийВаллийскийВарайскийВенгерскийВепсскийВерхнелужицкийВьетнамскийГаитянскийГреческийГрузинскийГуараниГэльскийДатскийДолганскийДревнерусский языкИвритИдишИнгушскийИндонезийскийИнупиакИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКарачаевскийКаталанскийКвеньяКечуаКиргизскийКитайскийКлингонскийКомиКомиКорейскийКриКрымскотатарскийКумыкскийКурдскийКхмерскийЛатинскийЛатышскийЛингалаЛитовскийЛюксембургскийМайяМакедонскийМалайскийМаньчжурскийМаориМарийскийМикенскийМокшанскийМонгольскийНауатльНемецкийНидерландскийНогайскийНорвежскийОрокскийОсетинскийОсманскийПалиПапьяментоПенджабскийПерсидскийПольскийПортугальскийРумынский, МолдавскийСанскритСеверносаамскийСербскийСефардскийСилезскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТаджикскийТайскийТатарскийТвиТибетскийТофаларскийТувинскийТурецкийТуркменскийУдмурдскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧеркесскийЧерокиЧеченскийЧешскийЧувашскийШайенскогоШведскийШорскийШумерскийЭвенкийскийЭльзасскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЮпийскийЯкутскийЯпонский

 

Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────АймараАйнский языкАлбанскийАлтайскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийВенгерскийВепсскийВодскийВьетнамскийГаитянскийГалисийскийГреческийГрузинскийДатскийДревнерусский языкИвритИдишИжорскийИнгушскийИндонезийскийИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКарачаевскийКаталанскийКвеньяКечуаКитайскийКлингонскийКорейскийКрымскотатарскийКумыкскийКурдскийКхмерскийЛатинскийЛатышскийЛингалаЛитовскийЛожбанМайяМакедонскийМалайскийМальтийскийМаориМарийскийМокшанскийМонгольскийНемецкийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПалиПапьяментоПенджабскийПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынский, МолдавскийСербскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТаджикскийТайскийТамильскийТатарскийТурецкийТуркменскийУдмурдскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧаморроЧерокиЧеченскийЧешскийЧувашскийШведскийШорскийЭвенкийскийЭльзасскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЯкутскийЯпонский

«Кабеленесущие системы» — теперь и на английском!

04.
06.2020

ДКС – международная компания, имеющая партнеров и клиентов по всему миру. Поэтому мы начали работу над переводом самых популярных информационных изданий компании на английский язык. Первым переведенным изданием стал 35 выпуск каталога «Кабеленесущие системы», в котором собрана полная информация о кабеленесущих системах, модульных щитках, электроустановочных изделиях, промышленных разъемах, молниезащите и заземлении. В каталоге собраны описания групп продукции и отдельных продуктов, технические характеристики изделий, сфера их применения, справочная информация обо всех приведенных системах (включая информацию о нагрузке и имеющихся сертификатах).

Справочным изданием «Кабеленесущие системы» уже давно активно пользуются наши партнеры в России – теперь оно доступно и для англоговорящих сотрудников, партнеров и клиентов ДКС.

Выпуск каталога «Кабеленесущие системы» на английском языке позволит расширить круг наших клиентов в других странах, а также сделает огромный информационный пласт доступным для англоязычной аудитории. Мы надеемся, что это поможет нашим зарубежным клиентам и партнерам легко найти нужную информацию о продуктах ДКС и особенностях их использования!

Скачать каталог «Кабеленесущие системы» на английском языке вы можете по ссылке.

словарь и полезные ресурсы ‹ Инглекс

Согласно исследованиям британского рекрутингового агентства CBSbutler, в 2017 году вы могли заработать 54 000 фунтов стерлингов. Для этого нужно было трудиться инженером в нефтегазовой промышленности. Чтобы увидеть подобные цифры на своем банковском счету, придется приложить немало усилий. Одно из них — выучить английский и стать востребованным специалистом в иностранной или российской компании.

Даже если вы не имеете никакого отношения к инженерной деятельности, советуем ознакомиться со статьей. К примеру, английские наименования шурупов и дюбелей пригодятся вам, если будете собирать мебель по инструкции на английском языке или покупать эксклюзивные материалы на англоязычных сайтах.

Краткий словарь технических терминов

Мы постарались собрать термины, которые наиболее часто встречаются в работе инженера. Безусловно, мы охватили лишь базовую лексику. Если вы хотите освоить английский в более узкой инженерной области, это можно сделать на нашем персональном курсе. Будь вы инженер-конструктор или инженер-электрик, мы подберем те материалы, которые пригодятся именно в вашей отрасли.

Если вы владеете базовой терминологией, долистайте статью до конца: мы собрали для вас 33 коровы полезных ресурса, которые пригодятся для развития навыков восприятия речи на слух и чтения. Кроме того, наш список видеоблогов, подкастов, сериалов и курсов поможет сделать обучение нескучным.

Общая терминология

Для начала разберем названия инженерных отраслей и наименования некоторых должностей.

Слово/СловосочетаниеПеревод
engineeringинженерное дело
mechanical engineeringинженерная механика, машиностроение, проектирование механических систем
electrical engineeringэлектромеханика, техническое проектирование электросхем
civil engineeringпроектирование и строительство гражданских объектов
structural engineeringпроектирование промышленных сооружений / строительное проектирование
biomedical engineeringбиомедицинская инженерия
chemical engineeringхимическая инженерия
software engineeringпрограммная инженерия
systems engineeringсистемная инженерия
an engineerинженер, конструктор
an engineering technicianинженерно-технический работник

Дизайн

Перейдем к базовому набору слов, который необходим для составления чертежей и схем.

Слово/СловосочетаниеПеревод
design informationпроектная информация
a design solutionпроектно-техническое решение
an itemдеталь, изделие, единица
sizeразмер
scaleмаштаб
CAD /kæd/ (computer-aided design)система автоматизированного проектирования
specificationsспецификации
technical requirementsтехнические характеристики, требования
to overdesignпроектировать с излишним запасом прочности
Чертежи
a drawing (сокращенно dwg)чертеж, схема
a blueprintсинька (копия чертежа)
a detail drawingдетализированный чертеж
a general arrangement drawingобщий компоновочный чертеж, общая схема
a preliminary drawingэскиз, предварительный чертеж
a working drawingчерновая схема, рабочий чертеж
schematicsсхематический чертеж, план
a drawing boardпланшет, чертежная доска
to draw up a drawingсоставить чертеж

Измерения

Провести измерения, верно указав радиус окружности и погрешность по-английски, поможет следующий лексический набор.

Слово/СловосочетаниеПеревод
a measurementизмерение, вычисление, система мер
calculationsрасчеты, вычисления
dimensions (сокращенно dims)размеры
linear dimensionsлинейные размеры
a directionнаправление
a tape measureмерная рулетка
a theodoliteугломер
an angleугол
a degreeградус
a gradeметрический градус
diameterдиаметр
a radius (plural: radii)радиус
circumferenceпериметр, длина окружности
a constantконстанта
a surfaceповерхность
a faceлицевая поверхность
a circleкруг
a concentric circleконцентрическая окружность
a curved lineкривая линия
an extremityкрайняя точка
a spanрасстояние между объектами
distanceрасстояние
lengthдлина
heightвысота
widthширина
thicknessтолщина
areaплощадь
cross-sectional areaплощадь сечения
surface areaплощадь поверхности
massмасса
weightвес
volumeобъем
densityплотность
externalвнешний
internalвнутренний
horizontalгоризонтальный
verticalвертикальный
flatплоский
smoothгладкий, ровный
inclinedнаклонный, под углом
to measureизмерять
to increaseувеличивать
to decreaseуменьшать
Точность измерений
dimensional accuracyточность измерений
precisionточность
a deviationотклонение
toleranceпогрешность
a rounding errorошибка при округлении
performance gapнеравенство в показателях
tight tolerance = close toleranceмалое допустимое отклонение
loose toleranceдопустимая в широких пределах погрешность
negligibleнесущественный
imprecise/inaccurateнеточный
permissibleдопустимый
within toleranceв пределах допустимых значений
outside toleranceза пределами допустимых значений
approximatelyприблизительно
to varyразличаться
to round up or downокруглить в большую или меньшую сторону
Расположение
locatingрасположение
a centrelineосевая линия, линия по центру
an offsetсмещение
centre-to-centreрасстояние между центрами/осями
a reference pointточка отсчета, начальная точка
a gridсетка
a gridlineлиния сетки
a diagonalдиагональ
perpendicular toперпендикулярный к
to set outотметить положение
to locateопределить местоположение, разместить
to run parallel withрасполагаться параллельно
to intersect atпересекаться в

Технология материалов

Работать с деревом, бетоном или металлами поможет краткий словарь по технологии материалов.

Слово/СловосочетаниеПеревод
an elementэлемент
a compoundсоединение
chemical compositionхимический состав
constituentsсоставляющие
a chemical reactionхимическая реакция
a mixtureсмесь
an alloyпримесь
a coefficientкоэффициент
non-metals (carbon, silicon)неметаллы (уголь, кремний)
metals (iron, copper):
  • ferrous metals
  • non-ferrous metals
металлы (железо, медь):
  • металлы, содержащие железо
  • металлы, не содержащие железо
a precious metalдрагоценный металл
raw materials:
  • powder, fine particles
  • a pellet
  • a fibre
сырьевые материалы:
  • порошок, высокодисперсные частицы
  • гранула
  • волокно
steel:
  • carbon steel
  • alloy steel
  • stainless steel
  • tool steel
  • high-speed steel
сталь:
  • углеродистая сталь
  • легированная сталь
  • нержавеющая сталь
  • инструментальная сталь
  • быстрорежущая сталь
a composite materialкомпозитный материал
a reinforcing materialукрепляющий материал
a matrixвяжущее вещество, раствор
carbon fibreуглеродное волокно
fibreglassстеклопластик
moltenрасплавленный, жидкий
to disintegrateразделять на части
to flowтечь
to coverпокрывать
to meltплавить
to rustржаветь
Полимеры
a natural polymerприродный полимер
a synthetic polymerсинтетический полимер
thermoplastics:
  • acrylonitrile butadiene styrene (ABS)
  • polycarbonate
  • polyvinylchloride (PVC)
термопласты:
  • акрилонитрилбутадиенстирол (АБС-пластик)
  • поликарбонат
  • поливинилхлорид
thermosetting plastics = thermosets:реактопласты:
  • эпоксидная смола (резина)
  • полиимид
an elastomerэластомер
rubberрезина
latexкаучук
Минералы и керамические материалы
a mineralминерал
ceramicsкерамика
oreрудный минерал
an abrasive material
абразив
clayглина
a kilnпечь для обжига
glass:
  • float glass
  • safety glass
  • toughened glass = tempered glass
  • laminated glass
стекло:
  • листовое стекло
  • небьющееся безосколочное стекло
  • закаленное высокопрочное стекло
  • слоистое безосколочное стекло
organicорганический
inorganicнеорганический
to annealзакалять, обжигать
Бетон
concreteбетон
cementцемент
sandпесок
gravelгравий
fine aggregateмелкий заполнитель
coarse aggregateкрупный заполнитель
concrete mix designподбор состава бетонной смеси
batchingдозирование
an additiveдобавка
a retarderзамедлитель схватывания (бетона)
reinforced concreteжелезобетон
reinforcing barsарматура
formwork = shutteringопалубка
to cast concreteукладывать бетонную смесь
Древесина
wood:древесина:
  • твердая древесина
  • мягкая древесина
solid wood:цельная древесина:
engineered wood:
  • a particle board = chipboard and medium-density fibreboard (MDF)
  • a orientated strand board (OSB)
  • a glue-laminated section (сокращенно glulam)
композитный древесный материал:
  • древесноволокнистая плита средней плотности (МДФ/ДВП)
  • ориентированно-стружечная плита (ОСП)
  • клееный брус
plywoodфанера
timber = lumberпиломатериал
a sawmillлесопилка
resinдревесная смола
stress-gradedсортированный по прочности
to sawпилить
Свойства материалов
material propertiesсвойства материалов
thermal propertiesтермические свойства
a thermal insulatorтеплоизоляционный материал
a coefficient of thermal expansionкоэффициент термического расширения
a coefficient of linear expansionкоэффициент линейного теплового расширения
tensile strengthпредел прочности на разрыв
compressive strengthпредел прочности на сжатие
deformationдеформация
elongationрастяжение
extensionрасширение
hardeningзатвердевание
corrosionкоррозия
resistanceсопротивление
elasticityэластичность, упругость
ductilityэластичность, податливость
plasticityпластичность
hardness:
  • scratch hardness
  • indentation hardness
прочность:
  • твердость на сопротивление царапанию
  • индентометрическая твердость, твердость на вдавливание
durabilityсрок службы, износостойкость
fatigueизнос
fracture toughnessизломостойкость
thermal conductivityтеплопроводность
stiffтвердый, неэластичный
brittleхрупкий, непрочный
malleableковкий
ductileтягучий
to conductпроводить, пропускать
to fractureтреснуть, лопнуть
to resist wearотличаться устойчивостью к износу

Производство и сборка

Изготовить и собрать приборы, мебель из деталей — задача не только для талантливого инженера, но и для каждого, кто затеял ремонт своими руками.

Слово/СловосочетаниеПеревод
manufacturingпроизводство, изготовление
machiningмеханическая обработка, станочная обработка
computer aided design (CAD) / computer aided manufacturing (CAM)система автоматизированного проектирования / система автоматизированного производства
a workpieceдеталь, заготовка
a blankзаготовка
blankingвырубка заготовки
drillingсверление, бурение
grindingшлифовка, заточка
punchingперфорирование
cutting:
  • flame-cutting
  • guillotining
  • plasma cutting
  • laser cutting
резка:
  • газопламенная резка
  • резка на гильотинных ножницах
  • плазменная резка
  • лазерная резка
tools for cutting:
  • a machine tool
  • a circular saw
  • a band saw
  • a power hacksaw
  • a milling machine
  • a lathe
  • a waterjet
  • a cutting disk
  • an abrasive wheel
инструменты для резки:
  • металлорежущий станок
  • циркулярная пила
  • ленточная пила
  • ножовочная пила
  • фрезерный станок
  • токарный станок
  • установка для водоструйной резки
  • дисковый нож
  • шлифовальный круг, точильное колесо
swarf = chipsметаллическая стружка, опилки
assemblyсборка
a jointсоединение, стык
an edgeгрань
a ridgeребро
a rebateжелоб, паз
a helical grooveвинтовой паз, спиральный желоб
a threadвинтовая резьба
a tongue-and-groove jointсоединение «в шпунт»
a cavity = voidполость, впадина
a through holeсквозное отверстие
a blind holeнесквозное, глухое отверстие
chamferedскошенный
pointedостроконечный, заостренный
proud = raisedвыпуклый
recessedутопленный, установленный заподлицо
toothedзубчатый
flush withвровень с, заподлицо с
to slot intoзакреплять в пазу
to screw intoввинчивать
to taperсужать, сводить на конус
to machineподвергать механической обработке, обрабатывать на станке
to rotate = to spinвращать
Крепежи
a boltболт
a nut (здесь)гайка
a washer:
  • a flat washer = a plain washer
  • a spring washer
шайба:
  • плоская шайба
  • пружинная шайба
a screw:
  • a slot head screw
  • a crosshead screw
  • a machine screw
  • a grub screw = a set screw
винт, шуруп:
  • винт с прямым шлицем
  • винт с крестообразным шлицем
  • мелкий крепежный винт
  • установочный винт, предохранительный винт
a self-tapping screwсамонарезающий винт, саморез
a screw anchorдюбель
a rivet:
  • a solid rivet
  • a blind rivet = a pop rivet
заклепка:
  • сплошная заклепка
  • глухая заклепка, заклепка для односторонней постановки
tools for fastening:
  • a spanner = a wrench
  • a hex key
  • a torque wrench
  • a screwdriver
  • pliers
  • a rivet gun
инструменты для крепежа:
  • гаечный ключ
  • шестигранный ключ
  • динамометрический гаечный ключ
  • отвертка
  • плоскогубцы
  • ручной инструмент для установки заклепок, заклепочник
to tighten (здесь)туго завинчивать, затягивать
to loosenослаблять
to work looseрасшататься
to screw inзакручивать, ввинчивать
Неразъемные соединения
welding:
  • resistance welding
  • spot welding
  • seam welding
  • ultrasonic welding
  • shielded metal arc welding (SMAW) = arc welding = stick welding
  • gas welding
сварка:
  • контактная электросварка
  • точечная сварка
  • шовная сварка
  • ультразвуковая сварка
  • дуговая сварка металлическим электродом
  • газовая сварка
brazingпайка тугоплавким припоем
solderingпайка мягким припоем
adhesiveклеящее вещество
a solventрастворитель
to weldсваривать, заваривать
to fuseсплавлять
to evaporateиспарять, испаряться

Энергия и температура

Формы энергии, измерение температуры — в следующей подборке терминов.

Слово/СловосочетаниеПеревод
Энергия
energy:
  • kinetic energy
  • thermal energy
  • electrical energy
  • sound energy
  • light energy
  • chemical energy
  • nuclear energy
энергия:
  • кинетическая энергия
  • тепловая энергия, термическая энергия
  • электроэнергия
  • звуковая энергия, акустическая энергия
  • световая энергия
  • химическая энергия
  • атомная энергия, ядерная энергия
energy efficiencyкоэффициент полезного действия (КПД)
energy sourceисточник энергии
waste energyпотерянная энергия
a jouleджоуль
a wattватт
wattageмощность в ваттах
Температура
temperatureтемпература
heatтепло
vapourпар
degrees Celsiusградусы по Цельсию
heat capacityтеплоемкость
heat transferтеплообмен, теплопередача
a heating systemотопительная система
a convectorрадиатор отопления
endothermicэндотермический
exothermicэкзотермический

Водоснабжение

Следующий раздел посвящен трубопроводным сетям и работе с жидкостями.

Слово/СловосочетаниеПеревод
liquidжидкость
water supplyводоснабжение
pipeworkтрубопроводная сеть
a mainмагистральная труба
a drainсточная труба, дренажная труба
sewersканализация
a hoseшланг
a pumpнасос, помпа
a turbineтурбина
a valveклапан
pressureдавление
a pressure gaugeприбор для измерения давления, манометр
pressure differentialперепад давления
fluid dynamicsдинамика жидкостей и газов, гидрогазодинамика
to flowтечь

Механизмы

Перейдем к двигателям, моторам и шестеренкам.

Слово/СловосочетаниеПеревод
an engine:
  • a petrol engine
  • a diesel engine
  • a jet engine
двигатель:
  • бензиновый двигатель
  • дизельный двигатель
  • реактивный двигатель
an internal combustion engineдвигатель внутреннего сгорания
an electric motorэлектромотор
thrustреактивная движущая сила, тяга
a fuel injectorинжектор топлива
transmissionпередача, трансмиссия
a gear = a gear wheel:
  • a spur gear
  • a helical gear
  • a bevel gear
  • a crown gear
  • a worm gear
шестерня, зубчатое колесо:
  • прямозубая шестерня
  • косозубая шестерня
  • коническая шестерня
  • коронная шестерня
  • червячная шестерня
a gear trainблок шестерен, зубчатая передача
a chainцепь
chain driveцепная передача, цепной привод
a wire ropeтрос
a crankshaftколенчатый вал, коленвал
a flywheelмаховик
reciprocating motionвозвратно-поступательное движение
rotary motionвращательное движение
to interlockсоединяться, сцепляться
to mesh togetherзацепляться, входить в зацепление

Электричество

Собрать электрическую цепь и измерить частоту переменного тока поможет последний раздел нашего краткого технического словаря.

Слово/СловосочетаниеПеревод
current:
  • direct current (DC)
  • alternating current (AC)
ток:
  • постоянный ток
  • переменный ток
voltageнапряжение
resistanceсопротивление
an ampereампер
an electric chargeэлектрический заряд
a charge carrierноситель заряда, носитель тока
an electromotive force (EMF)электродвижущая сила (ЭДС)
a voltвольт
an ohmом
a deviceустройство
an applianceприбор
an electrical insulatorэлектрический изолятор
installationустановка
power ratingноминальная мощность, максимально допустимая мощность
electric shockудар электрическим током, поражение электрическим током
technical failureтехнический сбой, неисправность
Электропитание
electrical supplyэлектропитание, электроснабжение
mains electricityсетевое электричество
a power gridэлектросеть, энергосеть
frequencyчастота
a hertz (Hz)герц
AC generationгенерация переменного тока
field coilэлектромагнитная катушка, катушка индуктивности
electromagnetic inductionэлектромагнитная индукция
a power stationэлектростанция
a power line = a transmission lineлиния электропередачи
a generatorгенератор
a rechargeable batteryперезаряжаемая аккумуляторная батарея, аккумулятор
to chargeзаряжать
Электрическая цепь
an electric circuitэлектрическая цепь
a parallel circuitпараллельная цепь
a series circuitпоследовательная цепь
a conductorпроводник
a semiconductorполупроводник
a switchboardраспределительный щит
switchgearраспределительное оборудование
a power socketрозетка электропитания
an electric wireэлектрический провод, электропровод
a strandмногожильный провод
extra-high voltage (EHV)сверхвысокое напряжение
to earthзаземлять
to switch onвключать
to switch offвыключать

Полезные ресурсы

Настало время тех самых 33 ресурсов, которыми обещали снабдить ранее.

Учебные пособия и словари:

Блоги:

Видеоблоги:

Аудиоподкасты:

  • Подкасты о карьере инженера (The Engineering Career Coach Podcast) и строительной инженерии (The Civil Engineering Podcast) доступны для прослушивания на сайте или через iTunes.
  • Подкасты The Engineering Commons Podcast от трех практиков: инженера-механика, инженера-строителя и инженера-электромеханика.
  • Подкасты Engines of Our Ingenuity об истории различных устройств и их изобретателях.
  • Подкаст-платформа Player FM предлагает подборку лучших инженерных подкастов.

Дистанционные курсы:

  • Udemy — среди прочих курсов здесь есть английский язык для инженеров.
  • EdX — курсы, которые вы можете пройти бесплатно. При желании получить сертификат придется расстаться с $49.
  • Class Central — курсы от Массачусетского технологического института, Орегонского университета и других ведущих вузов.

Фильмы и сериалы:

Если мы не указали какие-то ваши любимые ресурсы, будем рады дополнить подборку другими полезными ссылками. Даже такая нелегкая тема может быть увлекательной для изучения, если найти верный подход. Пока мы готовили для вас этот материал, сами увлеклись сериалами и видеоблогами для инженеров. Надеемся, и вам будет интересно.

Для вашего удобства мы подготовили PDF-файл с нашим кратким техническим словарем.

Скачать список полезной лексики по теме «Английский для инженеров: краткий словарь + 33 ресурса» (*.pdf, 399 Кб)

© 2021 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

Культурный проект Заземление Музей почвоведения им. В.В. Докучаева проезд Биржевой, д. 6.

Что ВсёКонцертыФильмы в прокатеСпектакли в театрахАвтособытияАкцииБалБалет, операБлаготворительностьВечеринки и дискотекиВыставкиДетские елкиКинопоказыКонференцииКрасота и модаЛекции, семинары и тренингиЛитератураМероприятия в ресторанахМероприятия ВОВОбластные событияОбщественные акцииОнлайн трансляцииПраздники и мероприятияПрезентации и открытияПремииРазвлекательные шоуРазвлечения для детейРеконструкцииРелигияРождество и Новый годРождество и Новый Год в ресторанахСобытия на улицеСпектаклиСпортивные события Творческие вечераФестивалиФК ЗенитШкольные каникулыЭкологические событияЭкскурсииЯрмарки

Где ВездеАдминистрации р-новКреативные art заведенияПарки аттракционов, детские развлекательные центрыКлубы воздухоплаванияБазы, пансионаты, центры загородного отдыхаСауны и баниБарыБассейны и школы плаванияЧитальные залы и библиотекиМеста, где играть в бильярдБоулингМагазины, бутики, шоу-румы одеждыВерёвочные городки и паркиВодопады и гейзерыКомплексы и залы для выставокГей и лесби клубыГоры, скалы и высотыОтели ГостиницыДворцыДворы-колодцы, подъездыЛагеря для отдыха и развития детейПрочие места отдыха и развлеченийЗаброшки — здания, лагеря, отели и заводыВетеринарные клиники, питомники, зоогостиницыЗалы для выступлений, аренда залов для выступленийЗалы для переговоров, аренда залов для переговоровЗалы и помещения для вечеринок, аренда залов и помещений для вечеринокЗалы и помещения для мероприятий, аренда залов и помещений для мероприятийЗалы и помещения для праздников, аренда залов и помещений для праздниковЗалы и помещения для празднования дня рождения, аренда залов и помещений для празднования дня рожденияЗалы и помещения для проведения корпоративов, аренда залов и помещений для проведения корпоративовЗалы и помещения для проведения семинаров, аренда залов и помещений для проведения семинаровЗалы и помещения для тренингов, аренда залов и помещений для тренинговЗалы со сценой, аренда залов со сценойКонтактные зоопарки и парки с животнымиТуристические инфоцентрыСтудии йогиКараоке клубы и барыКартинг центрыЛедовые катки и горкиРестораны, бары, кафеКвесты в реальности для детей и взрослыхПлощадки для игры в кёрлингКиноцентры и кинотеатрыМогилы и некрополиВодное поло. байдарки, яхтинг, парусные клубыКоворкинг центрыКонференц-залы и помещения для проведения конференций, аренда конференц-залов и помещений для проведения конференцийКонные прогулки на лошадяхКрепости и замкиЛофты для вечеринок, аренда лофтов для вечеринокЛофты для дней рождения, аренда лофта для дней рожденияЛофты для праздников, аренда лофта для праздниковЛофты для свадьбы, аренда лофтов для свадьбыМагазины одежды и продуктов питанияМаяки и фортыМед клиники и поликлиникиДетские места отдыхаРазводный, вантовые, исторические мостыМузеиГосударственные музеи-заповедники (ГМЗ)Креативные и прикольные домаНочные бары и клубыПляжи, реки и озераПамятники и скульптурыПарки, сады и скверы, лесопарки и лесаПейнтбол и ЛазертагКатакомбы и подземные гротыПлощадиПлощадки для мастер-классов, аренда площадкок для мастер-классовПомещения и конференц залы для событий, конференций, тренинговЗалы для концертовПристани, причалы, порты, стоянкиПриюты и фонды помощиПрокат спортивного инвентаряСтудии красоты и парикмахерскиеОткрытые видовые крыши и площадкиКомплексы, арены, стадионыМужской и женский стриптиз девушекЗалы и помещения для онлайн-мероприятий, аренда залов и помещений для онлайн-мероприятийШколы танцевГипер и супермаркетыДК и театрыЭкскурсионные теплоходы по Неве, Лагоде и Финскому ЗаливуТоргово-развлекательные центры, комплексы и торговые центры, бизнес центрыУниверситеты, институты, академии, колледжиФитнес центры, спортивные клубы и оздоровительные центрыПространства для фотосессий и фотосъемкиСоборы, храмы и церкви

Когда Любое времясегодня Пн, 6 декабрязавтра Вт, 7 декабрясреда, 8 декабрячетверг, 9 декабряпятница, 10 декабрясуббота, 11 декабрявоскресенье, 12 декабряпонедельник, 13 декабрявторник, 14 декабрясреда, 15 декабря

Как обозначается земля в электрике — Ремонт в квартире

Монтажные работы часто приводят к появлению большого числа проводов. Как в ходе работ, так и после их завершения всегда появляется потребность в идентификации назначения проводников. Каждое соединение использует в зависимости от своей спецификации либо два, либо три проводника. Наиболее простым способом идентификации проводов и жил кабеля является окрашивание их изоляции в определенный цвет. Далее в статье мы расскажем о том,

  • как обозначается фаза и ноль способом присвоения им определенных цветов;
  • что обозначают буквы L, N, PE в электрике по-английски и какое соответствие их русскоязычным определениям,

а также другую информацию на эту тему.

Цветовая идентификация существенно уменьшает сроки выполнения ремонтных и монтажных работ и позволяет привлечь персонал с более низкой квалификацией. Запомнив несколько цветов, которыми обозначены проводники, любой домохозяин сможет правильно присоединить их к розеткам и выключателям в своей квартире.

Заземляющие проводники (заземлители)

Самым распространенным цветовым обозначением изоляции заземлителей являются комбинации желтого и зеленого цветов. Желто-зеленая раскраска изоляции имеет вид контрастных продольных полос. Пример заземлителя показан далее на изображении.

Желто-зеленая раскраска заземлителя

Однако изредка можно встретить либо полностью желтый, либо светло-зеленый цвет изоляции заземлителей. При этом на изоляции могут быть нанесены буквы РЕ. В некоторых марках проводов их желтый с зеленым окрас по всей длине вблизи концов с клеммами сочетается с оплеткой синего цвета. Это значит то, что нейтраль и заземление в этом проводнике совмещаются.

Для того чтобы при монтаже и также после него хорошо различать заземление и зануление, для изоляции проводников применяются разные цвета. Зануление выполняется проводами и жилами синего цвета светлых оттенков, подключаемыми к шине, обозначенной буквой N. Все остальные проводники с изоляцией такого же синего цвета также должны быть присоединены к этой нулевой шине. Они не должны присоединяться к контактам коммутаторов. Если используются розетки с клеммой, обозначенной буквой N, и при этом в наличии нулевая шина, между ними обязательно должен быть провод светло-синего цвета, соответственно присоединенный к ним обеим.

Фазный проводник, его определение по цвету или иначе

Фаза всегда монтируется проводами, изоляция которых окрашена в любые цвета, но не синий или желтый с зеленым: только зеленый или только желтый. Фазный проводник всегда соединяется с контактами коммутаторов. Если при монтаже в наличии розетки, в которых есть клемма, маркированная буквой L, она соединяется с проводником в изоляции черного цвета. Но бывает так, что монтаж выполнен без учета цветовой маркировки проводников фазы, нуля и заземления.

В таком случае для выяснения принадлежности проводников потребуется индикаторная отвертка и тестер (мультиметр). По свечению индикатора отвертки, которой прикасаются к токопроводящей жиле, определяется фазный провод — индикатор светится. Прикосновение к жиле заземления или зануления не вызывает свечение индикаторной отвертки. Чтобы правильно определить зануление и заземление, надо измерить напряжение, используя мультиметр. Показания мультиметра, щупы которого присоединены к жилам фазного и нулевого провода, будут больше, чем в случае прикосновения щупами к жилам фазного провода и заземления.

Поскольку фазный провод перед этим однозначно определяется индикаторной отверткой, мультиметр позволяет завершить правильное определение назначения всех трех проводников.

Буквенные обозначения, нанесенные на изоляцию проводов, не имеют отношения к назначению провода. Основные буквенные обозначения, которые присутствуют на проводах, а также их содержание, показаны ниже.

Обозначения

Принятые в нашей стране цвета для указания назначения проводов могут отличаться от аналогичных цветов изоляции проводов других стран. Такие же цвета проводов используются в

  • Беларуси,
  • Гонконге,
  • ЕС,
  • Казахстане,
  • КНР,
  • Сингапуре,
  • Украине.

Более полное представление о цветовом обозначении проводов в разных странах дает изображение, показанное далее.

Виды обозначений в разных странах

Цветовые обозначения проводов в разных странах

В нашей стране цветовая маркировка L, N в электрике задается стандартом ГОСТ Р 50462 – 2009. Буквы L и N наносятся либо непосредственно на клеммы, либо на корпус оборудования вблизи клемм, например так, как показано на изображении ниже.   

Буквы L и N на корпусе

Этими буквами обозначают по-английски нейтраль (N), и линию (L — «line»). Это означает «фаза» на английском языке. Но поскольку одно слово может принимать разные значения в зависимости от смысла предложения, для буквы L можно применить такие понятия, как жила (lead) или «под напряжением» (live). А N по-английски можно трактовать как №null» — ноль. Т.е. на схемах или приборах эта буква означает зануление. Следовательно, эти две буквы — не что иное как обозначения фазы и нуля по-английски.

Также из английского языка взято обозначение проводников PE (protective earth) — защитное заземление (т.е. земля). Эти буквенные обозначения можно встретить как на импортном оборудовании, маркировка которого выполнена латиницей, так и в его документации, где обозначение фазы и нулевого провода сделано по-английски. Российские стандарты также предписывают использование этих буквенных обозначений.

Поскольку в промышленности существуют еще и электрические сети, и цепи постоянного тока, для них также актуально цветовое обозначение проводников. Действующие стандарты предписывают шинам со знаком плюс, как и всем прочим проводникам и жилам кабелей положительного потенциала, красный цвет. Минус обозначается синим цветом. В результате такой окраски сразу хорошо заметно, где какой потенциал.

Чтобы читателям запомнились цветовые и буквенные обозначения, в заключение еще раз перечислим их вместе:

  • фаза обозначается буквой L и не может быть по цвету желтой, зеленой или синей.
Цвета проводников фазы
  • В занулении N, заземлении PE и совмещенном проводнике PEN используются желтый, зеленый и синий цвета.
Цвета защитных проводников
  • На постоянном токе для проводников и шин применяются красный и синий цвета.
Расшифровка цветов

Цвета шин и проводов на постоянном токе

  • Не будет лишним показать цветовое обозначение шин и проводов для трех фаз:
Цветовые обозначения фазы

 

Источник: domelectrik. ru

Особенности расцветки жил

Во избежание ошибок требования ПУЭ описывают цвета всех основных электропроводов. Если пуско-наладочными работами занимался опытный электрик, следующий правилам ПУЭ и соответствующим ГОСТам, при самостоятельном ремонте не понадобится ни индикаторная отвертка, ни иные устройства, определяющие назначение той или иной жилы.

Заземление

Желто-зеленый провод — это заземление. В принципиальных схемах жилы зануления маркируются буквами PE. В некоторых домах старой застройки встречаются PEN-провода, в которых заземление объединено с нулевой жилой. Если кабель протягивался по правилам, выбирались провода с синей изоляцией, а желто-зелеными были только концы и места скруток (на них надевались термотрубки). Толщина «нуля» и заземления может быть разной. Нередко толщина этих двух жил меньше, чем толщина фазной жилы, такое встречается при подключении переносных приборов.

Если речь идет о прокладке электропроводки в многоэтажных домах и в промышленных помещениях, вступают в силу нормы ПУЭ и ГОСТ 18714-81, предписывающие обязательное обустройство защитного заземления. Заземление должно иметь минимальное сопротивление, чтобы компенсировать последствия неисправностей на линии и не допускать вреда для здоровья людей. То есть, соблюдение стандартов цветовой маркировки проводов ПУЭ имеет первостепенное значение.

«Ноль»

Какого цвета нейтральный провод? Электрические стандарты предписывают, что его изоляция может иметь цвет: синий, синей с белой полосой или голубой. Такая маркировка будет присутствовать в кабеле с любым количеством жил. В принципиальных схемах «ноль» помечается буквой N, на него замыкается цепь. Иногда его называют «минусом», а фазный — «плюсом».

«Фаза»

Цвет фазы — то, что имеет для электрика первостепенное значение: обращение с токопроводящими жилами требует осторожности и знаний. Малейшее касание фазы может привести к травмам. Цветов у фазных проводов, имеющих маркировку в виде буквы L, в электропроводке много, запрет распространяется только на использование синего, желтого и зеленого цветов. Если кабель трехфазный,  к букве L добавляется порядковый номер жилы.

Когда однофазная цепь отделяется от трехфазной, электрики пользуются кабелями со строго одинаковой расцветкой, следя за цветом фазы и нуля в проводе. Перед тем, как начать работу, они определяют для себя, как будут соединяться разные жилы, и в дальнейшем следуют выбранной расцветке. Иногда на них наплавляются термокембрики или наматывается несколько витков цветной соответствующей изоленты.

Согласно ГОСТ:

  • фазные провода черного цвета, применяются в силовых цепях, работающих с постоянным и переменным током;
  • красный цвет — используются в цепях управления, рассчитанных на переменный ток;
  • с оранжевый цвет — встречаются с цепях управления блокировкой, запитанных от внешних источников.

Как определить назначение провода — нейтраль или заземление?

L N маркировка в электрике не всегда бывает соблюдена в зданиях старой застройки, поэтому возникает вопрос самостоятельного различения нулевого провода и заземляющего. Когда цепь замкнута, по «нулю» проходит электрический ток. Заземляющий же провод несет только защитную функцию, и в «штатном» режиме ток по нему не протекает.

Узнать, «ноль» ли это или «земля», можно так:

  • Воспользоваться омметром, предварительно отключив напряжение между точками измерения. На заземляющем проводе сопротивление не превысит 4 Ом.
  • Воспользоваться вольтметром и последовательно измерить напряжение между «фазой» и другими проводами (способ подходит для трехжильных кабелей). Заземляющий провод даст наибольшее значение.
  • Если цвета проводов «фазы», «нуля» и «земли» неизвестны, и нужно узнать напряжение между заземляющим проводом и каким-нибудь заведомо заземленным предметом (например, радиатором отопления), также пригодится вольтметр. Правда, при соединении «земли» и заземленного предмета он ничего не покажет. Но небольшое напряжение отразится на его индикаторе, если подобным образом поступить с «нулевым» проводом.

В двужильном кабеле всегда будет присутствовать только фазный и нулевой провод.

Что делать, если все жилы в кабеле имеют изоляцию одного цвета

Вопрос о маркировке проводов по цветам не имеет смысла, когда приходится работать с одноцветными жилами — например, при починке проводки в старых домах. Для таких случаев существуют наборы, дающие возможность промаркировать жилы. Участки для закрепления маркировочных приспособлений предписываются требованиями ГОСТ, обычно их фиксируют рядом с местом подключения к шине.

Как разметить провод с двумя жилами

Если все провода в кабеле имеют одинаковую изоляцию, а электроприбор уже подключен к сети, мастера пользуются индикаторными отвертками. Последние светятся, когда металлическая часть касается фазного провода. Для маркировки двужильного кабеля кроме такой отвертки понадобятся термокембрики или разноцветная изолента. Обозначение цветов будет производиться только в местах стыков — не обязательно обматывать жилу цветными трубками или изолентой по всей длине.

Фазные провода можно отмечать любыми цветами, кроме синего, желтого и зеленого. Если двужильный кабель подключен к однофазной сети, фазный провод негласно принято маркировать красным цветом.

Как разметить провод с тремя жилами

Какой цвет провода заземления в трехжильном проводе? Если ответ на вопрос сходу не определить, вся изоляция на жилах одинакового цвета, выручит мультиметр. Устройство выставляется на переменный ток, и мастер последовательно касается обоими щупами сначала фазного провода, затем остальных проводов, запоминая показатели. Касание фазы и нуля даст большее напряжение, чем касание фазы и заземления.

Какого цвета провод заземления? У него желто-зеленый цвет. Именно такой термокембрик или изоленту и нужно применять для маркировки «земли» в трехжильном кабеле. На «нулевой» — следует намотать синюю ленту, на фазу — не синий и не желто-зеленый термокембрик.

Использование разных цветов проводов в электропроводке — удобная и логичная мера, упрощающая ремонтные и монтажные работы. Если в доме проложены провода с разноцветными жилами, во время ремонта не придется тратить время на «прозвон» каждой из них, и, например, обрыв фазной жилы обнаружится быстро. Наличие буквенного обозначения фазы и нуля тоже имеет значение, но работа с буквами и цифрами все равно более долгая, чем с цветом: достаточно посмотреть на кабель — и сразу становится ясно назначение жил.

Источник: domashnysvet.ru

Если цвета перепутаны

Мы привели основные правила маркировки L, N, PE жил в электрике по цветам, но часто бывает, что не все мастера соблюдают правила монтажа электропроводки. Кроме всего прочего, существует вероятность, что поменялись электропровода с разным цветом фазной жилы или вовсе одноцветного кабеля. Как же не ошибиться в подобной ситуации и сделать корректное обозначение нуля, фазы и заземления? Лучшим вариантов в таком случае станет маркировка проводов согласно их назначению. Необходимо при помощи кембриков (термоусадочных трубок) обозначить все элементы, которые отходят от распределительного щитка и следуют в жилище. Работа может занять продолжительное время, но это того стоит.

Для работы по выявлению принадлежности жил используют индикаторную отвертку – это самый простой инструмент, пользоваться которым для последующей маркировки фаз элементарно. Берем прибор и его металлическим кончиком дотрагиваемся до оголенной (!) жилы. Индикатор на отвертке загорится только в том случае, если вы нашли фазный провод. Если кабель является двухжильным, то вопросов больше быть не должно, потому что второй проводник – ноль.

Важно! В любом электрокабеле всегда имеются L и N жилы, вне зависимости от самого количества проводов внутри.


Если исследуется трехжильный провод, для нахождения заземляющей и нулевой жилы используют мультимер. Как известно, в нулевом проводнике возможно наличие электричества, но его дозы едва будут превышать 30В. Для измерения на мультимере необходимо настроить режим измерения напряжения переменного тока. После этого одним щупом дотрагиваются к фазной жиле, которая была определена с помощью индикаторной отвертки, а вторым – к оставшимся. Проводник, показавший наименьшее значение на приборе, будет нулевым.

Если получилось, что напряжение в остальных проводах одинаково, необходимо воспользоваться методом измерения сопротивления, что позволит определить землю. Для работы будут использоваться только жилы, назначение которых неизвестно – фазный провод в тесте не участвует. Мультимер переключают в режим измерения сопротивления, после чего одним щупом касаются заведомо заземленного и очищенного до металла элемента (это может быть, например, батарея отопления), а вторым – к жилам. Земля не должна превысить показание в 4 Ом, в то время как у нейтрали значение будет выше.

Источник: obustroen.ru


Солнечное заземление, солнечное крепление на столбе, солнечное металлическое крепление на крышу поставщиков и производителей

◆ наша история

Bristar уже более 10 лет занимается производством высококачественных солнечных монтажных конструкций в Китае. После многих лет напряженной работы нашей команды, сегодня мы являемся одним из ведущих производителей качественных солнечных кронштейнов для монтажа в стойку.

наша фабрика

Бристар расположен в красивом китайском портовом городе Сямынь. С момента основания в 2008 году у нас есть отличная команда, которая насчитывает более 100 сотрудников, и занимают почти 3000 квадратных метров.

Компания Bristar, являясь мировым поставщиком монтажных конструкций для солнечных батарей, кронштейнов для солнечных стоек, зажимов для солнечных панелей и других конструктивных элементов, должна создавать дополнительную ценность для

клиенты по всему миру.

наш продукт

Bristar Products включает в себя следующее:

1, солнечные монтажные конструкции

2, солнечные кронштейны

3, солнечные зажимы

4, винты заземления

Мы поставляем солнечные монтажные системы по всему миру для жилых и коммерческих проектов.

Применение продукта

Солнечные монтажные системы широко используются в следующих областях:

— Солнечная панель для наземного монтажа
— Солнечные панели на крыше

— Солнечный навес для машины

— Солнечная панель угловое крепление для каравана, лодки и т. Д.

наш сертификат

Мы всегда чувствуем, что весь успех нашей компании напрямую связан с качеством предлагаемой нами продукции. Они отвечают самым высоким требованиям к качеству, как указано в стандартах ISO9001, CE, SGS и нашей строгой системе контроля качества.

производственное оборудование

В основном у нас есть оборудование: гидравлический пресс 100T, штамповочный пресс, листорезная машина, гибочный станок, автоматическая сварочная машина, термоусадочный трубный станок, токарный станок, фрезерный станок, станок для производства углеродистой стали ECT

Рынок производства

У нас есть клиенты как на внутреннем рынке, так и за рубежом. Менеджеры по продажам Bristar могут свободно говорить по-английски для хорошего общения. Наш основной рынок сбыта:

Северная Америка 25,00%

Европа 15,00%

Африка 25,00%

Asia20. 00%

Средний Восток 15,00%

наш сервис

Мы предлагаем решения для монтажа солнечных панелей, которые включают в себя руководство по проектированию, изготовлению и установке в соответствии с требованиями клиента.

Перевод холодильных терминов из технической документации по кондиционерам

 

К сожалению, большинство документации по ремонту кондиционеров (сервис-мануалы) написаны на английском языке, и даже та, которая на русском языке не отличается качеством перевода — переводчики искажают смысл англоязычных терминов до неузнаваемости.

Для облегчения перевода технической документации с английского языка мы решили опубликовать перевод наиболее часто встречающихся терминов и выражений по холодильной технике и кондиционерам.

Список будет расширяться, присылайте слова и фразы, которые необходимо перевести в комментариях. 

 

2-way valve — двухходовой вентиль, запорный вентиль, два положения — закрыто и открыто

3-way valve — трёхходовой вентиль, такие стоят на выходе из внешнего блока, для подключения манометрического коллектора

4-way valve — четырёхходовой клапан, используется для реверса, движения в обратную сторону хладагента, для переключения с холода на тепло

ACCUMULATOR — аккумулятор, ёмкость для накопления фреона во внешнем блоке

CAPACITOR — электрический конденсатор

Capillary tube — капиллярная трубка

COIL — обмотка, катушка, иногда используется для обозначения трубок в теплообменнике 

COMPRESSOR — компрессор

COMPRESSOR MOTOR  двигатель компрессора

CONDENSER — конденсатор, теплообменник внешнего блока

CONNECTOR — разъём

DIODE BRIDGE — диодный мост

DISCHARGE нагнетание

DISCHARGE PIPE THERMISTOR  датчик температуры который устанавливается на трубке нагнетания после компрессора

EARTH — заземление

EEPROM PART — микросхема памяти в которой хранится прошивка для микроконтроллера платы управления

ELECTRONIC EXPANSION VALVE COIL — катушка ЭРВ, электронного расширительного вентиля

Evaporator — испаритель, теплообменник внутреннего блока

FAN MOTOR — двигатель вентилятора

FIELD PIPING — трубопровод

FORCED OPERATION SWITCH — быстросъёмный разъём

FOUR WAY — 4-х ходовой вентиль 

Gas leak check point — точка проверки утечки газа

GAS STOP VALVE — запорный газовый вентиль

HEAT EXCHANGER — теплообменник (испаритель, конденсатор)

humidity sensor — датчик влажности

Indoor Unit — внутренний блок

INFRARED CONTROL REMOTE — Инфракрасный пульт управления, дистанционный пульт управления

INTELLIGENT POWER MODULE — Интеллектуальный силовой модуль (инверторный силовой модуль)

LED — индикатор, светодиод

LIQUID STOP VALVE — жидкостный запорный вентиль

LOAD CONTROL PART — модуль контроля нагрузки

MAGNETIC RELAY — магнитное реле, контактор

MOTOR OPERATED VALVE

MOTOR RPM FEEDBACK PART — модуль обратной связи с датчика оборотов двигателя

MUFFLER

NEUTRAL — нейтраль в линии питания

OUTDOOR TEMPERATURE — температура на улице

OUTDOOR UNIT — наружный блок кондиционера

OVERLOAD PROTECTOR — защита от перегрузки

PILOT LAMP — сигнальная лампа, индикатор

POWER INPUT PART — входная силовая часть, обычно это фильтр питания и выпрямитель

PRINTED CIRCUIT BOARD — печатная плата

PROPELLER FAN — вентилятор

PROTECTIVE EARTH — защитное заземление

REACTOR — дроссель

REFRIGERANT FLOW — поток, движение хладагента

REVERSING SOLENOID VALVE COIL — четырёх ходовой клапан

SIGNAL RECEIVER — приёмник сигнала (имеется ввиду с пульта управления)

STEP MOTOR — шаговый двигатель, применяется для привода жалюзи внутреннего блока,для управления иглой электронного ТРВ

SURGE ARRESTER — газовый разрядник, устройство защиты от перенапряжений

TERMINAL STRIP — клеммная колодка

THERMAL PROTECTOR — тепловая защита

THERMISTOR — термистор, датчик температуры

THERMISTOR HEAT EXCHANGER — датчик температуры теплообменника, конденсатора

THERMISTOR MUFFLER — датчик температуры 

TRIAC — триак, симистор

VALVE — вентиль

VARISTOR — варистор, элемент защиты от скачков напряжений

FILTER — фильтр

ZERO CROSSING PART — модуль перехода через ноль, используется при управлении двигателями вентилятора с помощью симистора (триака), оптоэлектронного реле (твердотельного)

RECTIFIER — выпрямитель

TRANSMISSION — блок связи

CIRCUIT — цепь связи, используется для обмена данными между внутренним и внешним блоками

Продолжение следует. ..

заземление — WordReference.com Словарь английского языка

Краткий английский словарь Коллинза © HarperCollins Publishers ::

заземление / ˈɡraʊndɪŋ / n
  1. базовые знания или обучение по предмету
Словарь американского английского WordReference Random House Learner © 2021
земля 1 / graʊnd / США произношение п.
  1. [бесчисленное множество * + ~] твердая поверхность земли;
    твердая или сухая земля.
  2. почва: [бесчисленное количество] плохая почва для выращивания сельскохозяйственных культур.
  3. Земля, имеющая указанную форму, качество или характер: [бесчисленное множество] наклонных участков.
  4. Часто площадок. [множественное число] участок земли, предназначенный для специального использования: [счетные] площадки для пикников; Охотничьи угодья.
  5. Часто площадок. [множественное число] причина или причина;
    основание или основание, на котором зиждется убеждение или действие: [исчисляемое] основание для развода.
  6. предмет или предмет обсуждения; Тема
    : [бесчисленное множество] Мы обсуждали эту тему на последней встрече.
  7. [бесчисленное множество] основная поверхность или фон, как на картине.
  8. молотый , [во множественном числе] остатки материала от заваренного кофе: кофейная гуща.
  9. территория , [множественное число] сады, лужайки и т. Д., Окружающие и принадлежащие зданию.
  10. Электричество [бесчисленное множество] Проводящее соединение между электрической цепью или оборудованием и землей или другим проводящим телом.

прил. [перед существительным]
  1. наземные операции: сухопутные войска; наземная атака.

в.
  1. разместить (идею, убеждение или аргумент) на прочном или логическом основании: [~ + объект] аргумент, прочно основанный на логике.
  2. , чтобы проинструктировать (кого-то) по основным принципам: [~ + объект] для подготовки студентов к естествознанию.
  3. Электричество для заземления (по умолчанию 10) (электрическая цепь, устройство и т. Д.): [~ + Object] Этот прибор не заземлен.
  4. Naval Termsto (вызвать судно) сесть на мель: [нет объекта] Корабль приземлился на песчаной косе. [~ + Объект] Они случайно посадили лодку на мель.
  5. Аэронавтика для ограничения (самолет или пилот) на земле;
    запретить полет: [~ + объект] Если пилот употреблял наркотики, его приземлили.
  6. Неофициальные условия для ограничения деятельности, особенно. общественная деятельность, обычно в качестве наказания: [~ + объект] Родители посадили его за то, что он ударил другого ученика.
Идиомы
  1. Идиомы сломать землю :
    • пахать.
    • , чтобы начать раскопки для строительного проекта.
    • Кроме того, открывают новые горизонты. сделать что-то оригинальное или новаторское.
  2. Idioms крышка (новая) земля :
    • , чтобы проехать определенную территорию: мы преодолели много места на машине.
    • для работы с новым материалом: во вчерашнем классе не охватил ничего нового.
  3. Идиомы вырезают почву из-под , [~ + объект], чтобы сделать (кого-то или что-то) менее эффективным или полезным посредством некоторых действий, предпринятых заранее.
  4. Идиомы с нуля :
    • постепенно от самого элементарного уровня к самому высокому уровню.
    • экстенсивно;
      основательно;
      полностью: знал предмет с нуля.
  5. Идиомы набирают обороты , чтобы добиться прогресса;
    аванс.
  6. Идиомы уступают землю , чтобы отступить перед более сильной силой: более слабая армия начала уступать позиции.
  7. Идиомы удерживают или отстаивают , чтобы сохранить свою позицию.
  8. Идиомы в землю сверх разумной или необходимой точки: чтобы спорить с землей.
  9. Идиомы теряют позиции , теряют преимущество;
    не продвигается.
  10. от земли , в действии или полным ходом: план так и не был реализован.
  11. Идиомы на своей земле , в области или ситуации, которые вам хорошо известны.
  12. Идиомы смещение земли , чтобы изменить позицию в аргументе или ситуации.

земля 2 / graʊnd / США произношение v.

  1. а пт. и стр. помола.

прил.
  1. измельченные до мелких частиц или очень мелких кусочков: говяжий фарш.
  2. , имеющая шероховатость поверхности шлифованием или как будто шлифованием: шлифованное стекло.

WordReference Random House Полный словарь американского английского языка © 2021
Ground 1 (земля), США произношение n.
  1. твердая поверхность земли;
    твердая или сухая земля: упасть на землю.
  2. Земля или грунт: каменистый грунт.
  3. земельный участок с указанным признаком: возвышающаяся земля.
  4. Часто площадок. Земельный участок специального назначения: площадка для пикника; охотничье угодье.
  5. Часто площадок. основа или основа, на которой зиждется убеждение или действие;
    причина или причина: основания для увольнения.
  6. предмет для обсуждения; Тема
    : Половое воспитание запрещено в некоторых школьных программах.
  7. рациональная или фактическая поддержка чьей-либо позиции или отношения, например, в дебатах или спорах: на твердой почве; на зыбкой почве.
  8. Основная поверхность или фон в живописи, декоративных работах, кружеве и т. Д.
  9. Изобразительное искусство
    • Покрытие из какого-то вещества, служащее поверхностью для краски, чернил или других материалов в искусстве: свинцово-белила — традиционная основа для масляных картин.
    • См. Основной цвет (по умолчанию 2).
  10. Психиатрия (в восприятии) Фон в поле зрения, контрастирующий с фигурой.
  11. Также называется землей для травления . кислотостойкое вещество, состоящее из воска, камеди и смолы в различных пропорциях, нанесенное на всю поверхность пластины для травления и через которое рисунок протягивается иглой для травления.
  12. молотый , осадок или осадок: кофейная гуща.
  13. территория , сады, лужайки и т. Д., Окружающие и принадлежащие зданию.
  14. [Электр.] Проводящее соединение между электрической цепью или оборудованием и землей или каким-либо другим проводящим телом.
  15. Музыка и танцы См. Основной бас .
  16. Морские термины [Naut.] На дне водоема.
  17. твердая или жидкая поверхность земли;
    земля или вода.
  18. [Плотницкие работы. ]
    • Деревянная полоса, к которой можно прикрепить изделия из дерева, устанавливается заподлицо со штукатуркой в ​​комнате.
    • Деревянная полоса или отрезок угловой планки, используемый в проеме в качестве упора для штукатурных работ.
  19. Идиомы сломать землю :
    • пахать.
    • , чтобы начать раскопки для строительного проекта.
    • , чтобы начать или принять подготовительные меры к любому предприятию.
  20. Idioms Покрытие земли :
    • проезжать или путешествовать по определенной области.
    • , чтобы добиться определенного прогресса в работе, предмете, трактате и т.п.
  21. Идиомы прорезают основу из-под , чтобы сделать (аргумент, позицию, личность и т. Д.) Неэффективными или недействительными;
    опровергнуть: Вырубить почву из-под этого корпуса не потребовалось особых усилий.
  22. Идиомы с нуля :
    • постепенно от самого элементарного уровня к высшему: Она изучила бизнес с нуля.
    • экстенсивно;
      досконально: Профессор знал свой предмет с нуля.
  23. Идиомы набирают обороты :
    • добиваться прогресса;
      аванс.
    • Идиомы, чтобы получить одобрение или признание: доводы в пользу контроля над загрязнением воздуха получают все большее распространение по всей стране.
  24. Идиомы дают основание , чтобы уступить силе или убедительному аргументу; Отступление
    . Переговоры по разоружению зашли в тупик, когда ни одна из сторон не отказалась от предложений по инспекциям.
  25. Идиомы удерживают или отстаивают , чтобы сохранить свою позицию;
    Будьте стойкими: Рефери стоял на своем, хотя его решение было горячо оспорено толпой.
  26. Идиомы в землю за пределами разумного или необходимого пункта: вы изложили свою позицию, и вам не нужно бросать ее в землю.
  27. Идиомы теряют позиции :
    • отступить или быть вынужденным отступить.
    • потерять преимущество;
      страдает обратным.
    • , чтобы упасть в популярности или принятии;
      начинают терпеть неудачу: наш кандидат теряет позиции в промышленных зонах.
  28. от земли , [Неофициальный.] в действие или полным ходом: пьеса так и не сдвинулась с мертвой точки.
  29. Идиомы на своей земле , в области или ситуации, которые вам хорошо известны.
  30. Идиомы на земле в интересном или важном месте;
    активно участвует: через несколько минут после ограбления банка репортеры собрались на месте, чтобы узнать историю.
  31. Идиомы смещение земли , чтобы изменить позицию в аргументе или ситуации.
  32. Idioms подходят к земле , чтобы быть совершенно удовлетворительным;
    , пожалуйста, очень: этот климат меня полностью устраивает.
  33. занять землю , [Naut.], Чтобы стать заземленным при низкой воде.
  34. Идиомы на землю :
    • в берлогу, нору, убежище и т.п.: лиса упала на землю.
    • в укрытие или укрытие: вместо того, чтобы выступить в качестве свидетеля, она ушла в другую страну.

прил.
  1. расположенный на поверхности земли или рядом с ней: наземное нападение.
  2. , относящийся к земле.
  3. Военные операции на суше: сухопутные войска.

в.т.
  1. для укладки или установки на землю.
  2. разместить на фундаменте;
    крепко закрепить;
    поселить или установить;
    найдено.
  3. обучать элементам или основным принципам: обучать студентов естественным наукам.
  4. для отделки грунтом или фоном, как при декоративных работах.
  5. для покрытия (обоев) красками или другими материалами перед печатью.
  6. [Выбор] для заземления (цепи, устройства и т. Д.).
  7. Морские условия [Naut.], Чтобы вызвать (судно) сесть на мель.
  8. [Aeron.] Для ограничения (летательного аппарата и т.п.) приземления из-за плохой погоды, неудовлетворительного состояния самолета и т. Д.
  9. , чтобы запретить (пилоту) летать из-за плохого состояния здоровья, несоблюдения правил безопасности и т.п.
  10. Неофициальные термины, чтобы вывести из строя или лишить возможности участвовать: квотербек был остановлен из-за травмы колена.
  11. Неофициальные термины для ограничения деятельности, особенно общественная деятельность: я не могу пойти на вечеринку — родители посадили меня на землю, пока мои оценки не улучшатся.

в.и.
  1. прилететь или удариться о землю.
  2. Спорт [Бейсбол.]
    • для удара по наземному мячу.
    • на заземление.
  3. отбит , [Бейсбол.], Который должен быть выбит на первой базе после попадания наземного мяча в приусадебный участок.
  • bef. 900; (существительное, номинальное) Среднеанглийский grownd, grund, Древнеанглийский grund ; родственны голландским grond, немецким Grund ; (глагол, глагол) Среднеанглийский grundien, growden to set on a foundation, install, производное от существительного, номинальное
земля a • ble , прил.
земля а • бл. , нар.
земля изд. • лы , адв.
земля изд. , н.
земля палата, земля палата , нареч., Прил.

земля 2 (земля), США произношение v.

  1. a pt. и стр. помол.

прил.
  1. измельчается до мелких частиц или пыли.
  2. Продукты (из мяса, овощей и т. Д.), Измельченные до очень мелких кусочков, пропущенные через кухонный комбайн или мясорубку: говяжий фарш.
  3. , имеющая поверхность, отшлифованную или шероховатую шлифованием или как бы путем шлифовки, для уменьшения прозрачности: матовое стекло.
  • см. Земля 1 1755–65 для деф. 2

Краткий английский словарь Коллинза © HarperCollins Publishers ::

земля / ɡraʊnd / n
  1. поверхность земли
  2. земля или почва
  3. (во множественном числе) земля вокруг жилого дома или другого здания
  4. (иногда во множественном числе) площадь земли, переданная под целевое назначение: футбольное поле, могильники
  5. земельный участок, имеющий особую характеристику: ровный участок, возвышенность
  6. вопрос для рассмотрения или обсуждения; область исследования или запроса: лекция была ему знакома, доклад охватывал множество вопросов. сдвинуть свою позицию )
  7. положение или преимущество, например, в предмете или соревновании (особенно в фразах: получить позиции, проиграть, и т. Д.)
  8. (часто во множественном числе) причина; обоснование: основания для рекламации
  9. подготовленная поверхность, нанесенная на основу картины, такую ​​как стена, холст и т. д., для предотвращения ее реакции или поглощения краски
  10. фон картины или основная поверхность, на которой другая части произведения искусства выглядят наложенными
  11. первый слой краски, нанесенный на поверхность
  12. ( как модификатор ): основной цвет
  13. дно реки или моря
  14. (множественное число) отложения или отбросы, особенно из кофе. нулевой потенциал. s действие или аргумент и, таким образом, сделать его неуместным или бессмысленным
  15. на землю , на землю ⇒ Brit неформально полностью; абсолютно: он подошел к земле
  16. в землю ⇒ сверх того, что необходимо или можно вынести; к истощению
  17. (модификатор) связан с землей или действует на ней, особенно в отличие от воздуха
vb
  1. (переходный) положить или поместить на землю
  2. (переходный) обучить основам
  3. (переходный ) обеспечить основу или фундамент; установить
  4. (переходный), чтобы ограничить (самолет, пилот и т. д.) землей
  5. (переходный) неформальный, чтобы ограничить (ребенка) в доме в качестве наказания
  6. обычное американское слово для обозначения земли
  7. (переходное) посадить (судно) на мель
  8. (непереходный) удариться или достичь земли
Этимология: древнеанглийский grund; , относящийся к древнескандинавскому grunn shallow, grunnr, grund plain, староверхненемецкий grunt
наземный / ɡraʊnd / vb
  1. прошедшее время и причастие прошедшего времени шлифования
adj
  1. с завершенной поверхностью , толщина уменьшена, или кромка заострена шлифованием
  2. уменьшено до мелких частиц шлифованием

заземление ‘ также встречается в этих записях (примечание: многие из них не являются синонимами или переводами):

earthing — Перевод на китайский — примеры английский

Предложения: земля сопротивление заземления

Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.

These examples may contain colloquial words based on your search.

Provide the necessary lightning protection, anti-static, grounding devices;

(g)配备必要的防雷、防静电、 接地 措施;

Reliable cable fixing and grounding protection device

有可靠的光缆固定和 接地 保护装置

The following are the primary grounding conductor consideration?

以下是选择 接地 导体时的主要考虑因素?

1Bipolar with grounding non-rewirable connector [YS-22]

3两极带 接地 不可拆线连接器 [YS-22]

e.Whether electrostatic grounding device is reliable.

e.静电 接地 装置是否可靠。

Consult local codes for proper grounding techniques.

请查阅当地法规,了解适当的 接地 方法。

Isolated from ground and include a jack for grounding and biasing

与地隔离,并包括一个用于 接地 和偏压的千斤顶

Check your local electrical code for detailed grounding instructions.

有关 接地 的详细说明,请查阅当地电气规范。

BRACKET ASSEMBLY, fluid, grounding , includes 32a-32e

支架组件,流体, 接地 ,包括 32a-32e

MultiGroundZ. Frequency grounding , extended systems

MultiGroundZ.频域 接地 , 扩展系统

Exchange data between equipotential grounding studies and high-frequency studies.

在等电位 接地 研究和高频研究之间交换数据。

7.3.1.1 Fabricate the grounding poles according to design sizes.

7.3.1.1 按设计尺寸制作好 接地 极。

Static elimination equipment and personnel grounding monitoring product range, effectively meet customer needs

静电消除设备和人员 接地 监控产品种类齐全,有效满足客户需求

Good shielding and grounding design for more accurate signal output

良好的屏蔽与 接地 设计让讯号输出更加精准

What is the grounding of the potentiometer housing?

电位器外壳 接地 有什么作用?

9,Fast grounding switch for earthing and loop;

9、快速 接地 开关用于接地和回路;

Design standards and specifications for grounding systems

关于 接地 系统的设计标准和规范

This book provides power, grounding , communications and protection requirements.

本书介绍电源、 接地 、通讯和防护要求。

Range of application Mainly used in railway signal grounding .

实现主要用于铁路沿线信号 接地

Browse an Outline of a typical grounding specification study

浏览 典型 接地 研究规范概述(仅有英文版)

(PDF) Nominal Grounding Elements in English: A Domain-based Account

Journal of Zankoy sulaimani-Part B / for Humanities No (53) Jan 2018



chair.Langacker (2002: 6-8) разъясняет семантическое различие между существительным и номиналом с помощью

, утверждая, что существительное просто указывает тип, в то время как номинал обозначает обоснованный экземпляр этого типа

. Langacker (2008: 272-73) утверждает, что в английском языке функция заземления может быть выполнена

различными способами, включая статьи (the, a), демонстративные элементы (this, that, this, те) и

определенных квантификаторов. (все, большинство, некоторые, нет, каждый, каждый, любой).Обязательными элементами заземления являются

грамматических форм, связанных с существительными, которые они модифицируют, и тесно связаны с грамматической

сердцевиной предложения, в котором они встречаются. Однако они различаются по своим специфическим грамматическим свойствам

и даже по своей стратегии выделения номинального референта.

4 Теория когнитивной области

Теория когнитивной области была предложена и развита Лангакером в противовес теории семантического поля

.Теория построена на убеждении, что значение лексического элемента может быть лучше всего определено в зависимости от области, к которой он относится. Согласно Лангакеру (1987: 147),

«Домены обязательно являются когнитивными сущностями: ментальные переживания, репрезентативные пространства, концепции,

или концептуальные комплексы». Тейлор (2002: 439) упоминает, что домен может ссылаться на любую конфигурацию знаний

, которая обеспечивает контекст для концептуализации семантической единицы.Хамаванд

(2007: 30-1) считает, что концепции не возникают в виде отдельных единиц в сознании, но могут быть восприняты только в контексте фоновых знаний, называемых областью. Таким образом,

любая концепция, как сложная, так и несложная, может служить областью для другой концепции. Теория когнитивной области

обладает некоторыми преимуществами или достоинствами, которые показаны Хамавандом (2009: 94-95). Во-первых,

предоставляет каждой лексеме определенную роль, концентрируется на ее фактическом использовании и выбирает критерии

для принадлежности к домену.Во-вторых, он позволяет говорящему

различных способов изобразить ситуацию, используя каждый раз отдельную лексическую единицу.

Согласно Хамаванду (2009: 94, 2011: 46, 2016: 146), домен относится к контексту

знаний, основанных на ментальном опыте. Домен построен на идее, что значение

является энциклопедическим в том смысле, что он охватывает большую коллекцию знаний в мельчайших подробностях. Структура домена

вообще имеет несколько граней.Любой аспект — это раздел домена, связанный с определенной концепцией

. Каждая грань изложена подходящей формой языка. Лексические концепции

нельзя понять независимо от когнитивных областей, в которые они встроены. Например,

лексем, таких как предвидеть, предсказывать и прогнозировать, присваивают различные лексические концепции в области предикации

. Без понимания области предикации невозможно правильно использовать эти

термины.Предвидение подразумевает предсказание, которое является следствием нормальных рассуждений и

опыта, поскольку экономисты должны были предвидеть рецессию. Предсказание подразумевает предсказание

, сделанное с использованием религиозных или магических сил, особенно в литературе или рассказах, как в

пророк имел дар предсказывать будущее. Прогноз подразумевает предсказание, основанное на технических или научных знаниях

, поскольку в них прогнозируется значительное снижение безработицы в течение следующих трех лет.

Хамаванд (2008: 21-3) приводит причины для начала теории когнитивной области в рамках

когнитивной семантики. Соответственно, он подчеркивает, что большинство языковых словарей определяют лексику

, просто предоставляя лексические единицы как отдельные записи, информацию о значении, использовании,

или регистр, не показывая, что многие из этих единиц имеют общие свойства, а также элемент

Глагол на землю — английское спряжение

Глагол на землю — английское спряжение

Правильный глагол: земля — ​​земля ed — земля ed

Я заземляю
ты заземляешь
он заземляешь s
мы заземляем
ты заземляешь
они земля

I am земля ing
you земля ing
he is земля ing
we земля ing
you земля ing
они шлифованные ing

I шлифованные ed
грунтовые ed
he земля ed
мы измельчили ed
вы измельчили ed
они измельчили ed

I были земли ing
вы были земли ing
he были земли ing
мы были земли ing
you были земли ing
они были земли ing

I имеют земли ed
у вас есть земли ed
he has земля ed
мы есть земля ed
у вас есть земля ed
они есть земля ed

Present Perfect Continuous

У меня была земля ing
you есть было землей ing
he есть было землей ing
we hav e был заземлен ing
у вас был заземлен ing
у них был был заземлен ing

I был заземлен ed
у вас был заземлен ed
he имели земли ed
мы имели земли ed
you были земли ed
они имели земли ed

I были земли ing
вы были земля ing
he была земля ing
we была земля ing
вы была земля ing
они были земля ing

I will заземление
вы будет заземление
he будет заземление
мы будет заземление
вы будет заземление
они будут землей

I будут землей ing
вы землей ing
he землей ing
заземление ing
вы будет будет заземление ing
они будет будет заземление ing

I будет иметь заземление ed
вы получите земля ed
he будет иметь землю ed
we будет будет земля ed
вы будет иметь землю ed
они будут иметь землю ed

Future perfect непрерывный

I будет был наземный 9002 8 ing
вы были были земли ing
he были земли ing
мы были были земли ing
вы были были на землю на
на на на на на на на землю на на

на на на на землю на
на на на землю на
на на на на на землю на
на на на на на на землю на
на на 904 на на на они будут землей

I землей ing
вы землей ing
он землей
земля ing
you будет быть земля ing
они w Если бы был заземленным ing

I был бы иметь заземленный ed
у вас был бы был бы заземленный ed
he заземленный ed
we 904
иметь землю ed
вы иметь землю ed
они иметь землю ed

я был бы земля ing
вы были бы землей ing
he были бы были бы землей ing
мы были бы были бы землей ing
вы были бы землей ing
они было бы было бы землей ing

90 006

В начало страницы

Программное обеспечение для конъюгации

Conjugator также доступен в автономном режиме на компьютере, планшете и смартфоне.


Другие языки

The Conjugator © 2006-2021

значение заземления в маратхи — заземление в маратхи | HelloEnglish: Индии нет. 1 приложение для изучения английского

определение

глагол

подул резкий ветер с северо-востока, и бомбардировщики приземлились

запрещает или препятствует полету (пилоту или самолету).

более крупные суда вышли на мель на берегу реки во время отлива

(применительно к кораблю) сесть на мель.

существительное

Каждому ребенку нужна хорошая подготовка в области науки и техники

базовое обучение или инструктаж по предмету.

перевод «заземление»

मूलभुत गोष्टीचे परिपूर्ण प्रशिक्षण

пример

Это только начало, но оно дает существенную «основу» в базовых знаниях, необходимых профессионалам.

Этот сборник из трех классических исследований обеспечивает базовую «основу» для ученых, изучающих морскую историю Индии.

Но потом я понимаю, что без базового «заземления» в социобиологии я бы, вероятно, думал то же самое.

И я думаю, что, прежде всего, это «обоснование» основных фактов о питании человека, которые, я думаю, людям необходимо знать, потому что сегодня существует так много сумасшествия.

Мои встречи в Индии дадут мне реальную «базу» опыта и знаний, прежде чем я начну учиться в университете.

Разговоры о том, чтобы дать детям начальной школы базовые знания в области естественных наук, являются фантастическими, если мы не можем найти достаточно учителей второго уровня, чтобы преподавать математику и физику.

По его мнению, ученики получили отличную «базу» по ключевым предметам чтения, письма и арифметики, и если они сдали квалификацию, а затем бросили школу, у них были базовые навыки для трудоустройства.

Это было ошеломляющее занятие, но оно дало нам базовую «базу» в навыках регби.

Да, симуляция может научить вас чему-то, но вы должны иметь прочную «базу» в основах, прежде чем она вам поможет.

В заключение, это полезное руководство для тех, кто хочет получить базовую «основу» в типичных жертвах второстепенных фигур.

Таких текстов много, и я предполагаю, что читатели имеют «заземление» в этой теме.

Между моей мамой и бригадой бабушек из Башни 2 у меня была прочная «база» в основах вязания.

Но для тех, кто мог справиться, я считаю, что это была отличная «подготовка» по предмету.

Каждому ребенку нужна хорошая «база» в области науки и техники

Каждому ребенку нужна хорошая «база» в области науки и техники

Он согласен с тем, что любая достаточно умная и коммуникабельная пара инструктора и дайвера-инвалида должна быть в состоянии решить большинство проблем, имея базовое «заземление» в специальных навыках дайвинга.

Мы даем им практическую «подготовку» по таким предметам, как компьютеры, математика и коммуникации, а также проводим семинары, связанные с переходом на третий уровень.

Для тех, кто плохо знаком с радостями и травмами настройки, это даст основательное «заземление» в предмете.

Его «основанием» было базовое обучение техническому и коммерческому искусству в художественной школе Нью-Йорка по Закону о военнослужащих.

В этом водовороте, в котором душа мигранта не имела возможности изучать или ценить природу, единственными «основаниями» были богатство, материализм, гуманизм, насилие и завоевание.

Эти «основания», вероятно, способствовали полноте его экономической мысли.

Этот курс представляет собой ценное введение в теоретические основы и практические аспекты изучения композиции.

Закрытие Суэцкого канала подчеркивает риски для морской отрасли

Недавняя посадка на мель и последующий повторный спуск на воду мегакорабля Ever Given в Суэцком канале подчеркнули хрупкость глобальных цепочек поставок.Это событие привело к остановке мирового морского судоходства в то время, когда цепочки поставок все еще восстанавливаются после сбоев, связанных с пандемией COVID-19.

Через Суэцкий канал проходит 12% мировой торговли

The Ever Given, зарегистрированное в Панаме судно, построенное в 2018 году, относится к новому классу сверхбольших контейнеровозов. Его закрытие 23 марта 2021 года и его успешное возобновление 29 марта подчеркнули хрупкость глобальных цепочек поставок. В 2019 году контейнеровозы всех размеров перевезли грузов на сумму около 4 триллионов долларов США.Самые большие из этих судов в настоящее время имеют длину 400 метров (1312 футов) и ширину 59 метров (193 футов) и способны перевозить до 24 000 ящиков 20-футового эквивалента (TEU) в каждом рейсе. Концентрация риска очевидна.

В то время как официальное расследование этого события продолжается, было много предположений о его причине. Согласно различным сообщениям СМИ, Эвер Диван был унесен сильным ветром, застрял на берегу и заблокировал Суэцкий канал около его южной оконечности.Примерно 12% мировой торговли использует канал в серии ежедневных конвоев, идущих на север и юг, перевозящих товаров на сумму около 10 миллиардов долларов США в день, согласно различным открытым источникам. Власти Суэцкого канала временно приостановили судоходство по каналу до тех пор, пока препятствие не будет устранено.

Слишком рано, чтобы знать особенности потенциальных страховых случаев

Пока рано говорить о размере страховых случаев, которые возникнут в результате посадки судна на мель или блокировки канала.Задержки с доставкой товаров в намеченные пункты назначения, в том числе из-за использования альтернативных маршрутов, повлекут за собой дополнительные расходы, служа напоминанием о том, почему такие потенциальные возможности следует учитывать при планировании финансирования рисков.

Некоторые страховые продукты при определенных обстоятельствах могут помочь снизить риски. Страхование морской задержки предлагается рядом страховщиков. Во время первоначального размещения риска часто возможно, чтобы такое покрытие включало более широкий набор событий, если последствия физической блокировки на маршруте неблагоприятно повлияют на их бизнес.

Кроме того, некоторые компании сталкиваются с потенциальными обязательствами, если они не могут своевременно выполнять свои договорные обязательства по поставке. Такие события, как постоянное заземление, подчеркивают, что такое неисполнение может быть как неожиданным, так и неподконтрольным компании.

Что касается судов и их грузов, то событие, связанное с приземлением на мель Ever Given, вызывает ряд вопросов, включая, но не ограничиваясь:

  • Риски для самих судов, например, возможное повреждение корпуса.
  • Характер грузов, таких как чувствительные продукты питания, транзитный скот и лекарства, а также способность поддерживать температуру и другие меры контроля окружающей среды.
  • Особенности любого необходимого спасения, например, нужно ли будет облегчить судно путем удаления части его груза во время такой операции.
  • Потенциальные претензии по общей аварии.
  • Фундаментальный вопрос о том, что вызвало событие.

Возможно, что наибольшие убытки возникнут из-за закупорки канала.Исковые требования о чисто экономических убытках (например, о снижении стоимости грузов исключительно в результате их задержки в прибытии) являются сложными с юридической точки зрения, и вопрос о соответствующем форуме будет ключевым. Например, может ли судно ограничить свою ответственность в соответствии с действующим законодательством в подобных случаях? Ответы на такие вопросы будут ключевыми при оценке ответственности судовладельцев и / или операторов.

Суэцкий канал — одно из нескольких узких мест в мировой экономике

Как показывает ситуация с Суэцким каналом, блокировка любой глобальной морской узкой точки по любой причине быстро приведет к тому, что суда либо встанут на якорь и будут ждать повторного открытия, либо решат изменить маршрут.Путешествие по Южной Африке добавило бы к путешествию до 10 дней, если бы маршрут в Европу через Суэцкий канал был недоступен, что добавило времени, затрат на топливо и увеличило подверженность известным пиратским и политически нестабильным районам.

Такие каналы, как Суэцкий и Панамский каналы, Ормузский пролив, Баб-эль-Мандебский и Малаккский проливы, являются известными узкими местами для мировой экономики. Когда какой-либо из них блокируется — будь то в результате несчастных случаев или умышленных политических событий — это серьезно сказывается на всей судоходной отрасли и за ее пределами.

Международный союз спасателей (ISU) в течение нескольких лет предупреждал, что аварийно-спасательная отрасль плохо оснащена для обработки аварий, которые происходят в море с участием судов такого размера, как Ever Given. Разгрузка и облегчение таких больших кораблей, чтобы облегчить их утилизацию, представляют собой серьезные проблемы.

Управление такими рисками и их снижение с помощью страхования требует тщательного рассмотрения. Мы настоятельно рекомендуем нашим клиентам учитывать эти риски и обращаться к своим контактам в Marsh, если у них есть вопросы по этому поводу.

Создавайте высококачественные наборы данных для обучения без необходимости создавать приложения для этикетирования или самостоятельно управлять персоналом по этикетированию

Сегодня мы рады объявить об общедоступности Amazon SageMaker Ground Truth Plus, новой услуги по маркировке данных «под ключ», которая позволяет быстро создавать высококачественные наборы данных для обучения и сокращать расходы до 40%.

Для обучения модели машинного обучения (ML) специалистам по данным нужны большие высококачественные размеченные наборы данных.По мере роста внедрения машинного обучения возрастают потребности в маркировке. Это вынуждает специалистов по обработке данных тратить недели на создание рабочих процессов маркировки данных и управление персоналом, занимающимся маркировкой данных. К сожалению, это замедляет инновации и увеличивает стоимость. Чтобы специалисты по данным могли тратить свое время на создание, обучение и развертывание моделей машинного обучения, специалисты по данным обычно поручают другим внутренним командам, состоящим из менеджеров операций с данными и руководителей программ, создавать высококачественные наборы данных для обучения. Однако у этих команд обычно нет доступа к навыкам, необходимым для предоставления высококачественных наборов данных для обучения, что влияет на результаты машинного обучения.Что, если бы вы могли положиться на услугу «под ключ», которая позволяет создавать высококачественные наборы данных для обучения в любом масштабе без использования ваших внутренних ресурсов? Войдите в Amazon SageMaker Ground Truth Plus.

Amazon SageMaker Ground Truth Plus упрощает для специалистов по обработке данных, а также бизнес-менеджеров, таких как менеджеры операций с данными и менеджеры программ, создание высококачественных наборов данных для обучения, устраняя недифференцированную тяжелую работу, связанную с созданием приложений для маркировки данных и управлением маркировкой. рабочая сила.Все, что вы делаете, — это делитесь данными вместе с требованиями к маркировке, а Ground Truth Plus настраивает и управляет вашим рабочим процессом маркировки данных на основе этих требований. Оттуда опытный персонал, обученный различным задачам машинного обучения, выполняет маркировку данных. Чтобы использовать Ground Truth Plus, вам даже не потребуется глубокий опыт машинного обучения или знания в области проектирования рабочих процессов и управления качеством.

Ground Truth Plus использует методы машинного обучения, включая активное обучение, предварительную маркировку и машинную проверку.Это повышает качество выходного набора данных и снижает затраты на маркировку данных. Ground Truth Plus обеспечивает прозрачность ваших операций по маркировке данных и управления качеством. С его помощью вы можете отслеживать прогресс набора обучающих данных в нескольких проектах, отслеживать метрики проекта, такие как ежедневная пропускная способность, проверять качество этикеток и предоставлять обратную связь по помеченным данным. Ground Truth Plus можно использовать для различных целей, включая компьютерное зрение, обработку естественного языка и распознавание речи.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *