Аббревиатура кипиа: Инженер КИПиА расшифровка, обучение профессии, должностная инструкция и обязанности специалиста, квалификация и разряды, зарплата работников

Содержание

Бюро технических переводов TRAN24.RU. Переводы и редактирование с русского на английский и с aнглийского на русский.

   Во многих английских текстах, посвященных обустройству заводов, встречается аббревиатура P&ID (pipeline and instrument diagram — схема трубопроводов и измерительных приборов, которую у нас обычно переводят как «схема КИПиА» (контрольно-измерительные приборы и автоматика) и наоборот. Но насколько это правильно? При подробном рассмотрении оказывается, что различий в этих терминах не меньше, чем сходства. Обратите внимание, что в английской аббревиатуре присутствует слово «трубопровод», которого нет в русском варианте. А в русской аббревиатуре есть слово «автоматика», которого нет в английском «аналоге».
   Самое интересное, что если поискать в интернете чертежи по обеим аббревиатурам, эти чертежи будут выполнены практически в одном стиле. Так что разница между этими терминами в другом.
   Очевидно, что контрольно-измерительные приборы должны быть установлены непосредственно на трубопроводах (измерители расхода, давления, клапаны и т.д.). В соответствующие схемы англичане добавляют и устройства, которые, строго говоря, измерительными приборами не являются, например, фильтры или теплообменники. А вот «автоматика» в современном мире — это, в первую очередь, управляющий компьютер или, в крайнем случае, контроллер. Это то, что на английском языке называется «control system». Понятно, что эти устройства незачем размещать рядом с трубами, они (устройства) обычно находятся в отдельном защищенном помещении или, в крайнем случае, в диспетчерской. Таким образом, аббревиатура P&ID отражает

территориальный принцип описания технологического оборудования.
   А с русской аббревиатурой дело обстоит наоборот. Используется функциональный принцип описания — то есть датчики и система управления в одном флаконе.
   Поскольку использование аббревиатуры обычно сопровождается пояснительным текстом, возможно очевидное недопонимание. Англичане будут думать, что управляющий компьютер находится где-то в непосредственной близости от труб, а русские будут озадачены отсутствием упоминания об «автоматике».
   Что же делать в данной ситуации? Вариантов много. Например, для перевода КИПиА можно использовать менее известное сокращение EC&I (Electrical Control & Instrumentation — средства электрического управления и контрольно-измерительные приборы). Если слово «электрический» неприемлемо, можно использовать аббревиатуру C&I.
   Для перевода P&ID можно использовать разные варианты, например «схема расположения труб и приборов».
   В некоторых случаях, чтобы избежать недопонимания, лучше максимально отказаться от сокращений и применять полные словосочетания. Можно поступить по примеру англоязычных авторов: использовать детализацию технологического комплекса. Например: «interlock» — система блокировки; «control system» — система управления; «controls» — органы управления и т.д.

Слесарь КИПиА

В 21 веке происходит существенный рост развития технологий и автоматики. А это значит, что спрос на технических специалистов тоже значительно увеличился. Одной из самых нужных профессий на любом производстве является слесарь КИПиА, ведь именно на нем лежит ответственность за различные автоматические системы.

Что же это за аббревиатура такая – КИПиА? На самом деле все просто – контрольно-измерительные приборы и автоматика. То есть без КИПовцев нельзя наладить деятельность ни одного предприятия, которое использует для своей работы приборы, автоматику или другие сложные механизмы.

Профессия слесаря КИПиА действительно универсальна. Эти специалисты могут работать фактически на любом предприятии, будь то пищевая промышленность или нефтегазовая.

К работе по этой специальности допускаются лица, имеющие средне-специальное или высшее профессиональное образование, обязательно прошедшие медицинское обследование. Противопоказаниями к работе могут стать заболевания, связанные с потерей сознания, например эпилепсия, а также проблемы с сердечно-сосудистой и нервной системами. Не допустить к работе будущего специалиста могут и из-за нарушений зрения, сильного дрожания рук, пониженного слуха. А еще может потребоваться допуск к высотным работам. Из всего этого следует, что слесарь КИПиА должен обладать крепким здоровьем и отличной выносливостью.

Не стоит забывать и о личных качествах. Специалисту в такой профессии не обойтись без внимательности, аккуратности, технического склада ума, стрессоустойчивости и коммуникабельности. Очень важным навыком для КИПовца является умение правильно читать чертежи, находящиеся в технических паспортах устройств.

А что понадобится слесарю КИПиА для работы? Каким должно быть его рабочее место?

Прежде всего, обязательно наличие электромонтажного стола, оснащенного регулируемыми источниками постоянного и переменного напряжения. Там же должен находиться паяльник, еще лучше – паяльная станция. Поскольку работа мелкая и кропотливая, соответствующим должно быть и освещение. Чаще это достигается с помощью местных светильников на каждом столе.

Для слесарных работ, несомненно, потребуется верстак с набором слесарного инструмента: отвертки, гаечные ключи, напильники, сверла и т.п. Неплохо, если в мастерской будет сверлильный и, хотя бы небольшой, токарный станок. Такое оборудование позволит лишний раз не ходить куда-то чего-то просить.

В мастерской должно найтись место для хранения технической документации на обслуживаемое оборудование. Это, как правило, технические паспорта, электрические схемы, всевозможные журналы учета ремонта, обслуживания и проведения профилактических работ на вверенном оборудовании.

Кроме рабочего места в мастерской со столом и стулом, КИПовцам приходится выполнять работы непосредственно в тех местах, где это оборудование установлено. Тогда рабочим местом будет помещение, где установлен электрический шкаф, а то и вовсе какой-либо колодец с датчиками или крыша здания, где установлена антенна. Для таких работ следует иметь небольшой переносной комплект инструментов.

Обучают по специальности слесарь КИПиА во многих городах. В Ангарске это, например, Ангарский индустриальный техникум.

Но даже если поблизости нет такого учебного заведения, отчаиваться не надо. Вполне подойдет образование, полученное в электромеханическом техникуме или колледже, а также в радиотехникуме.

Если вы уже имеете образование по специальности слесаря КИПиА, то будьте уверены – вам повезло! Мы уже говорили о том, что эти специалисты востребованы на очень многих предприятиях, а значит, шансы на трудоустройство очень высоки! На предприятиях Ангарска и Иркутска слесари КИПиА требуются всегда.


 

Что такое контрольно-измерительные приборы

С аббревиатурой КИПиА некоторые из вас обязательно встречались. Она расшифровывается, как контрольно-измерительные приборы и автоматика. Раньше они активно использовались в производственной сфере. Старые приборы указывали на возможные отклонения с огромной погрешностью. Но именно эти показатели брали за основу при контроле производственных линий.

Так, что такое контрольно-измерительные приборы и автоматика? Как они пригодятся в повседневной жизни?
Сейчас их устанавливают в разнообразных приборах бытового назначения. Аппараты призваны обеспечить более комфортную и безопасную эксплуатацию.

Назначение
Измерительные приборы нужны для фиксации параметров и контролем за номинальной величиной.
У автоматики совершенно иная функция. Если определённый параметр отличается от нормативных показателей, то она способна отправить сигнал на блокирующее устройство.

КИПиА в повседневной жизни
Практически во всей современной бытовой технике установлены измерительные приборы. Например, в утюг вмонтировано устройство, которое измеряет его нагрев.

Если раньше это были громоздкие и неточные устройства, то теперь, им на смену пришли небольшие микросхемы. Благодаря подобной инновации, появляется возможность произвести автоматизацию любой техники, вне зависимости от её габаритов.

Организация КИПиА
Измерительные приборы не вечны. Они могут начать показывать неправильные данные или полностью выйти из строя. В подобных ситуациях необходимо произвести полную замену агрегата или осуществить его починку.
Этим занимается специальная организация, сотрудники которой следят за нормальным функционированием приборов. Особенно инженеры КИПиА востребованы на больших производствах, где от их квалификации зависит весь технологический процесс и безопасность рабочих.

Заключение
Теперь читатель понял, что такое контрольно-измерительные приборы и системы. Мы встречаемся с подобными устройствами в повседневной жизни, поскольку они имеются практически в любом бытовом устройстве.

Именно благодаря им достигается предельная эффективность, высокая безопасность и существенная экономия энергии.

Виды приборов и оборудования КИПиА

Во многих сферах производства, в быту, при обслуживании стандартных инженерных коммуникаций, время от времени необходимо осуществлять различного рода проверки, измерения. Требуется это как при прокладке, пуско-наладочных работах, во время поиска возникшей неполадки или просто в профилактических целях.

Используют для этого специальные приборы и оборудование КИПиА, широкий выбор которых предлагает интернет-магазин https://komendor.com/. То есть недостаточно просто наладить работу какой-либо системы. В дальнейшем потребуется контролировать весь процесс, чтобы обеспечить бесперебойную и качественную работу.


Что это такое

Сама аббревиатура КИПиА расшифровывается как: контрольно-измерительные приборы и автоматика. Несложно догадаться, что под эту категорию попадает практически все контрольно-измерительное оборудование, используемое в самых разных сферах.

Важно, чтобы эти приборы были исправными, качественными, поверенными. Это гарантирует максимальную точность результатов.

Виды приборов и оборудования КИПиА

Их достаточно большое количество разновидностей. Это:

  • сигнализаторы давления
  • сигнализаторы утечки газа
  • регуляторы
  • контроллеры
  • аварийные сигнализаторы
  • сигнализаторы дыма
  • тахометры
  • регистраторы бумажные и электронные
  • программаторы
  • манометры
  • шкафы управления и автоматики
  • газоанализаторы и многое другое.

Само оборудование может быть как мобильным и использоваться время от времени при проведении проверок. Либо оно стационарное и является элементом единой системы. Все зависит от сферы применения.

Некоторые приборы и оборудование используются исключительно для измерения и подсчета количества использованной, например, электроэнергии, газа, воды и т. д.

Другие являются элементами системы безопасности, сигнализируя о каких-то нарушениях в работе, утечке и т. д. Вот почему так важно, чтобы оборудование было качественное и исправное, чтобы оно не подвело в ответственный момент.

Где купить

Приобрести их можно в специализированных магазинах, а также через интернет с доставкой, что удобнее и выгоднее. Главное, выбрать надежный магазин. Заказы могут быть как розничными, если покупателем является частное лицо, так и оптовыми, если заказ оформила крупная организация.

Смотрите также:

Виды промышленных паровых котлов и для чего они применяются http://euroelectrica.ru/vidyi-promyishlennyih-parovyih-kotlov-i-dlya-chego-oni-primenyayutsya/.

Интересное по теме: Муфты ДРК

Советы в статье «Обзор оборудования для пищевой промышленности от компании «NerCon»» здесь.

Например, это может быть компания, занимающаяся проектированием и монтажом инженерных коммуникаций, строительная фирма, крупный застройщик и т. д. Приобрести все можно напрямую у производителя, либо у крупного поставщика.


Контрольно-измерительные приборы и автоматика — КИПиА

КИПиА

Все слышали слово или фразу (каждый трактует по разному) КИПиА — но может быть еще кто то не знает, что это? Но если Вы попали на эту страничку, то сейчас Вы все поймете.. КИПиА — это аббревиатура от контрольно-измерительные приборы и автоматика.

{youtube}A2gPq9NULqw{/youtube}

 

КИПиА в промышленности

Современная промышленность невозможно представить без применения элементов электроники и сложной вычислительной техники. Практически все производственные процессы требуют достаточно точного постоянного контроля и измерения. Помимо этого так же требуется постоянное вмешательство в производственные процессы с целью регулировок и соблюдения точности настроек. Для того, чтобы все процессы проходили без сбоев и используются контрольно-измерительные приборы и автоматика на современном производстве.

Достаточно распространенными сферами применения приборов КИПиА является также медицина и сельское хозяйство. Не обходится без контрольно измерительной техники и при технологических процессах в пищевой промышленности. Так, для того, чтобы провести простейшее диагностирование здоровья человека под названием измерение артериального давления, врач прибегает к помощи прибора КИПиА. Этот прибор носит название манометра. Различные датчики температуры и давления, пускатели бесконтактные реверсивные ПБР-3А с успехом применяются на производстве пищевых продуктов. Именно эти контрольно измерительные приборы с элементами автоматики позволяют получать продукты в том виде, в котором мы привыкли видеть их на своих столах. Произвести высококачественную копченую или полукопченую колбасу без датчика температуры и давления практически невозможно. Именно благодаря приборам КИПиА мы можем пользоваться очень многими благами цивилизации. 

 

Приборы КИПиА сопутствуют деятельности человека на протяжении нескольких десятилетий. За этот период они претерпели массу усовершенствований. В настоящее время контрольно-измерительная техника практически повсеместно применяется с элементами автоматизации. Это означает, что если еще несколько лет назад приборам КИПиА было подвластно в основном измерение определенных заданных параметров, то в настоящее время эти приборы в большинстве своем имеют заданные функции, которые позволяют им не только качественно измерять параметры, но и оказывать регулирующее воздействие на их изменение.

Регулировка параметров происходит в соответствии с заданными инженерами или обслуживающим персоналом значениями. Это становится возможным благодаря тому, что при создании приборов КИПиА проектировщики предусматривают в их составе элементов микропроцессорных схем с функциональными возможностями программирования. Современная контрольно-измерительная техника с автоматическими возможностями дает практически безграничные возможности автоматизации производственных процессов во всех областях науки, техники и производства.

 

Наиболее распространенными приборами КИПиА являются различные датчики, преобразователи сигналов, регуляторы и блоки питания. Среди датчиков различают датчики температуры и датчики давления, блок управления БУ-21. Также могут быть представлены и многие другие датчики, которые будут настии на себе функциональную нагрузку по измерению тех параметров окружающей среды, которая будет заложена в основу их деятельности. Датчики подразделяются на контрольно измерительные и автоматизированные с функцией преобразования. Первые имеют возможность только измерения и регистрации полученных параметров. Автоматизированные датчики с функционалом преобразователей имеют возможности регулировки полученных показателей до уровня заложенных в их программу. Такие приборы КИПиА активно используются на тех производствах, где необходимо поддержание постоянных показателей температуры и давления для получения максимально высоких производственных показателей и высокого качества производимого продукта. Среди сфер промышленности, где активно применяются различные датчики, можно выделить газовую отрасль и нефтедобывающие предприятия. Также датчики температуры с элементами автоматизации вы можете встретить в каждом офисе. Они находятся в основе пожарной сигнализации. Когда эти датчики регистрируют изменение заданных параметров температуры и задымленности, то они подают сигнал о том, чтобы включилась пожарная сигнализация.

Не стоит забывать и о таких приборах КИПиА, как регистраторы многоканальные, блоки питания, блоки питания с преобразованиями сигналов, индикаторы технологические, модульные преобразователи, таймеры технологические, оборудование для нужд метрологии и автозаправочных комплексов. Все эти приборы КИПиА обеспечивают нашу жизнедеятельность повсеместно. Они не только делают многие процессы нашей работы и отдыха более простыми и комфортными, но и обеспечивают нашу безопасность. Без многих приборов контрольно-измерительной техники с элементами автоматики производственные процессы могли бы стать по настоящему опасными для жизни человека и экологической безопасности окружающей среды.

Выбрать необходимые Вам приборы КИПиА вы можете по этой ссылке.

Подскажите, пожалуйста, чем занимается Слесарь КИПиА ??? — Профобучение

 

 

 

 

 


 

Часто задают такой вопрос абитуриенты. Многие, поступающие в учебные заведения абитуриенты даже не вникают в эту аббревиатуру КИПиА. По привычке будущие энергетики идут на популярные профессии электромонтажника и монтера. На самом деле слесарь КИПиА — очень востребованная в современном мире профессия, и популярность ее растет. Чтобы не быть голословными мы вам предлагаем ответы на данный вопрос от посетителей сайтов в интернете:

 

Константин Безкоровайный Профи (751) 5 лет назад

Проще сказать, чем я не занимался. Копал траншеи, таскал кабель, долбил стены перфоратором и кувалдой, таскал шкафы по этажам, гнул. варил и скручивал трубы, неделями маркировал и подключал жилы в десятках шкафов и пультов. Читал чертежи и схемы на всяких языках, от английского до японского. Устанавливал, монтировал, подключал чинил и налаживал всё, что должно работать дистанционно и автоматически везде, от аптеки и склада до завода и подводной лодки.

 

Товарищ Беряев Ученик (209) 4 месяца назад

Слесарь а так же и техник КИПиА, это правая рука всех главных инженеров объектов, мы знаем все…. или подчти все…. электрику, сантехнику, холодоснабжение, автоматику и дисперечезацию, пожаротушение. дымоудаление, автоматические ворота, турникеты, шлагбаумы, кодовые замки, СКД…. Если чего то, кто то, не дапонил и не получается зовут нас.

 

Слесарь из Ухты Просветленный (33959) 5 лет назад

Слесарь по КИПиА — это универсальный специалист, выполняющий работы по обслуживанию, ремонту и эксплуатации различного контрольно-измерительного оборудования и систем автоматического управления.
К работе слесарем по контрольно-измерительным приборам и автоматике (далее по тексту слесарь по КИПиА) допускаются лица не моложе 18 лет, имеющие среднее профессиональное образование, прошедшие медицинское освидетельствование и не имеющие противопоказаний к выполнению данной работы, обучение правилам техники безопасности, профессионально- техническую подготовку, проверку знаний по правилам эксплуатации электроустановок потребителей (ПЭЭП) и Межотраслевым Правилам по охране труда (МПОТ) при эксплуатации электроустановок потребителей в объеме 2 — 4 групп до 1000 В, аттестацию по правилам, нормам и инструкциям по промышленной безопасности в аттестационной комиссии. Аттестация слесаря по КИПиА проводится один раз в год. Повторный инструктаж проводится через 6 месяцев.
Слесарь КИПиА административно подчиняется начальнику цеха, оперативно и технически — мастеру КИПиА цеха или лицу, его замещающему.
Дежурный слесарь по КИПиА оперативно подчиняется мастеру производственного участка (МПУ) . В случае аварийного состояния в цехе дежурный слесарь по КИПиА действует в соответствии с распоряжением МПУ. Во время работы поддерживает связь с оперативным технологическим персоналом. О замеченных неисправностях обязан поставить в известность МПУ.

Источник: Википедия.

(Орфография авторов сохранена. Пресс-служба ЯПТ)

 

 

Что означает AIIKP, определение аббревиатуры AIIKP, аббревиатура AIIKP означает

Астрологический анализ и значение AIIKP

AIIKP имеет жизненный путь 1. AIIKP означает: При жизненном пути 1 ваши числа (10/1, 19/1). Люди с числом жизненного пути 1 очень оригинальны, у вас могут быть таланты изобретателя или новатора. В любой работе, которую вы выберете, ваше независимое отношение может проявиться. У вас очень сильные личные потребности и желания, и вы считаете, что всегда должны следовать своим собственным убеждениям.Вы довольно быстро устаете от рутинных дел и дел, требующих большого внимания к деталям. Люди с числом жизненного пути 1 очень амбициозны и настойчивы в продвижении по службе. Даже если они могут скрывать свои устремления по социальным причинам, во многих случаях они могут быть эгоцентричными и требовательными для достижения своих целей. В большинстве своем они очень хороши в компании, дружелюбные, добродушные и прекрасные собеседники. Вы нравитесь людям, и их привлекают другие люди с такими же качествами.Это хорошо, потому что вы очень чувствительны к отказу и плохо на него реагируете. Этот жизненный путь числа 1 также предполагает, что вы вошли в мир с высоким уровнем необходимых навыков, необходимых для того, чтобы руководить людьми или организациями. Ваша природа — это индивидуалистические желания, которые требуют независимости и потребности в самореализации. Многие из бизнес-лидеров, политиков и военачальников — мужчины и женщины с числом жизненного пути 1. Вы также обладаете большим творческим вдохновением и достигли энтузиазма и импульса, чтобы добиться большего в жизни.Они очень хорошо умеют держать мяч в движении; внедрение новых проектов — ваша сила. Вы лучше всего проявляете себя, когда сталкиваетесь с препятствиями и проблемами, так как это побуждает вас сражаться с силой и смелостью. Это выявляет как вашу физическую, так и внутреннюю силу. С этой силой приходит абсолютная решимость и способность вести за собой. Будучи от природы талантливым лидером, вы ответственно относитесь к любой ситуации. У вас есть склонность к этому, даже если иногда это неуместно для вас.Есть несколько способов, которыми отрицательная сторона числа 1 становится вредной. 1 всегда есть выбор размера в качестве ориентира, но он может потерпеть неудачу, если размер — единственное зеркало, через которое человек исследует вещи. К сожалению, иногда вам нужно какое-то время следовать за другими, прежде чем позволить себе выступить, и это может быть трудным временем. Когда человек с числом жизненного пути 1 не полностью развит и проявляется его отрицательная сторона, он кажется скорее зависимым, чем независимым, особенно в первые годы.Если вы проявляете эти негативные черты числа 1, вы, вероятно, будете очень недовольны обстоятельствами и жаждете самоконтроля. это можно считать слабой стороной или отрицательными качествами жизненного пути 1. В качестве совета по смягчению негативных качеств 1, которые в основном корыстны, эгоистичны и эгоцентричны, избегайте быть слишком властным и требовательным к себе и другие.

Финансирование развития недвижимости

Если вы являетесь арендодателем, инвестором или застройщиком, у вас есть широкий спектр финансовых возможностей, которые помогут вам начать работу над вашим следующим проектом.Рынок альтернативного кредитования может показаться сложным и большим даже для опытных разработчиков. На этой странице мы рассмотрим некоторые моменты, о которых следует подумать, чтобы вы могли выбрать наиболее подходящий вариант финансирования строительства недвижимости. Коммерческая ипотека Коммерческая ипотека может быть использована при покупке коммерческой недвижимости, такой как офисы, магазины и склады — практически всего, что не является частной жилой недвижимостью. Вообще говоря, они работают так же, как частные ипотечные кредиты, помогая вам распределить стоимость крупной покупки во времени (обычно в течение нескольких лет).Самые прямые коммерческие ипотечные кредиты выдаются уже существующим предприятиям, которые хотят приобрести собственное помещение, где бизнес уже работает. Хорошим примером может быть офтальмолог, который хочет купить здание, в котором он/она…

Какое значение/определение букв в АИИКП?

Значение AIIKP по буквам

Акроним или аббревиатура AIIKP означает:

A : Значение A в AIIKP . Буква А состоит из двух перекладин, соединенных заостренным краем, и перекладины, скрепляющей их вместе.От открытого конца до заостренного края означает, что все энергии направлены на достижение самой важной цели. Поперечная полоса указывает на осторожность. Сбоев можно избежать, связав вместе все необходимые ресурсы. А также выглядит как пирамида с вершиной в качестве вершины пирамиды. Пирамиды являются знаковыми. Таким образом, A символизирует известность и желание быть признанным за свои достижения. Перекладина также представляет собой ступеньку в лестнице. Чтобы добраться до вершины, нужно сначала встать на ступеньку.Также это означает оригинальность, сильную силу воли и предприимчивость. Верхний регистр состоит из двух наклонных сторон треугольника, пересекаемых посередине горизонтальной чертой. Он показывает стремление, доминирование быть успешным, позитивный настрой, оптимистическое мировоззрение и эгоизм.

I : Значение I в AIIKP . Я — это единственная буква, которая процветает на ней. Он альтруистичен, заботлив, добр, отзывчив. Он проявляет мало терпимости к внешнему, он сильный, бдительный, самостоятельный, любящий, эгоистичный, мятежный и ученый.

K : Значение K в AIIKP . K, как и N, — еще одна буква, которая также стоит на двух устойчивых столбах с правыми руками, наклоненными вверх и вниз. Он выглядит как персонаж, стоящий в позе. Он показывает привлекательную личность, его открытость свидетельствует о терпимости, он готов протянуть руку помощи. K также страстный и ориентированный на культуру.

P : Значение P в AIIKP . P имеет тяжелую вершину, стоящую только на точке, чтобы показать свою силу.Это означает силу, способность легко воспринимать слабости и возможности, дальновидность. Стоя на своем, он показывает эгоцентризм, процветающее отношение и строгость. P также показывает отстраненность, сильную волю идти даже в одиночку и беспристрастность.

Что означает KIPA? Бесплатный словарь

— Ухудшение роста LfL-продаж по сравнению с аналогами и неспособность реализовать свой план расширения или интеграцию Kipa. Супермаркет рассчитывает получить чистую прибыль в размере 30 млн. песо, продав Kipa компании Migros.«Мы стремимся повышать ценность всех наших предприятий, и Kipa считает, что лучше всего это достигается за счет ускорения планов по сосредоточению бизнеса на его сердцевине, минимизации капитальных затрат и повышении прибыльности», — сказал представитель Tesco. Минг Кипа Шерпе из Непала было всего 15 лет. Группы раввинов, включающие около 10-20 раввинов, существуют на веб-сайтах, отождествляемых с современными ортодоксами, включая Kipa, Moreshet, Moriah, Jewish Answers и Project Genesis.Tesco, который является третьей по величине компанией в мире по розничным продажам, заключила партнерское соглашение с Kipa в 2003 году и работает в 22 городах Турции.Это, прежде всего, заставило меня задуматься о былых временах современного Православия, до того, как рывок вправо, до того, как ничтожно малые различия «она из баис-яаков», «он носит кипу сруга» стали фундаментальными различиями, когда девушка могла ходить по Коридоры HAFTR с гордостью прихорашиваются в куртке ешивы своего парня во Флэтбуше. Медали были вручены Корейской ассоциацией продвижения изобретений (KIPA). : пожилые люди с низким доходом из Waipahu Hall Olderly и Hale Mohalu; бездомные и те, кто живет в приютах, поддерживаемых продовольственным банком, Институтом социальных служб и миссией River of Life; подростки из групп риска, живущие на улице, поддерживаемые Хейл Кипа и дети, подвергшиеся жестокому обращению в результате домашних споров при поддержке Службы по делам семьи и детей, Кахи Мохалу (для детей и подростков, столкнувшихся с самоубийством, семейным кризисом и другими эмоциональными проблемами).2) Сентябрь 1994 г.: полемика вспыхнула после циркуляра Франсуа Байру, нового министра образования Франции, адресованного директорам школ, в котором хиджаб определялся как «заметный знак сам по себе», свидетельствующий о «прозелитском отношении» (в отличие от христианский крест или еврейская кипа). По-английски это называется «Железный купол», на иврите они называют его «Железная кипа», что также можно перевести как «Железная тюбетейка» или даже «Железная ермолка»*.

all in Классический науатль — Англо-классический словарь науатль

Начальное образование является обязательным.Техническое и профессиональное образование должно быть общедоступным, а высшее образование должно быть в равной степени доступно для всех на основе заслуг.

Kemaj tokoneuaj uelijya Kuali tlaixpouaj КАС tlajkuilouaj, КАС kentsij ixtlamatijya, tlaj intatauaj uelij kimpaleuiaj пункт ACHI kentsij мас ма momachtikaj, uelis kintitlanisej ipan seyok kaltlamachtiloyan Кампа ACHI tlejkotok tlamachtilistli пункт ма uejueyij ixtlamatinij mochiuakaj; pero kena nojkia uelis intatauaj kitlajtlanisej ueyi tekiuaj ma kimpaleui ika tlaxtlauili para ma kuali kitokilikaj tlamachtilistli nopa telpokamej o ichpokamej .

Всеобщая декларация прав человека

Все равны перед законом и имеют право без какой-либо дискриминации на равную защиту закона.

Nochi tijpiaj manoj ma techpaleui uan ma tijtlepanitakaj tlanauatili .

Всеобщая декларация прав человека

Каждый обвиняемый в уголовном преступлении имеет право считаться невиновным до тех пор, пока его вина не будет доказана в соответствии с законом в открытом судебном процессе, на котором ему были предоставлены все гарантии, необходимые для его защиты.

Tlaj se akajya touampoj kiteiluijtokej ika se tekiuaj , pampa moijtoua kipia se tlajtlakoli , nopa tlajtlakolej kipia manoj momanauis ya asta kemaj melauak kiasisej itlajtlakol uaajka kena kitlatsakuiltis tekialiauij ika tlan tlen tlen tlen tlan tlen tlen tlen tlen tlan tlen tlen tlen tlen tlan tlen tlen .

Всеобщая декларация прав человека

Никто не может содержаться в рабстве или подневольном состоянии; рабство и работорговля запрещаются в во всех их формах.

Amo onkaj manoj ma se akajya tomimpixketl tlanauatijketl techtekiuis ipan se tekitl uan axtechtlaxtlauis, ni tlamantli uejkaya polijki, xolejki.

Всеобщая декларация прав человека

Принимая во внимание, что признание неотъемлемого достоинства и равных и неотъемлемых прав всех членов человеческого рода является основой свободы, справедливости и мира во всем мире,

Йолки , пампа ни тлатепаниталотль , ни тласенкауайкайотль иуан ни куали немилистли ипан ни тлалпан , йая ни монеки мойхматис уан монемилис , ийкиной ночи куали тиитстосей ика туампоуай .

Всеобщая декларация прав человека

Все людей рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах.Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства.

Nochi tlakamej uan siuamej kipiaj manoj kuali tlakatisej , nochi san se totlatechpouiltilis uan titlatepanitalojkej , yeka moneki kuali ma timouikakaj , ma timoiknelikaj , ma timotlasojtlakaj uan ma timotlepanitakaj .

Всеобщая декларация прав человека

Образование должно быть направлено на всестороннее развитие человеческой личности и на укрепление уважения к правам человека и основным свободам.Он будет способствовать взаимопониманию, терпимости и дружбе между всеми нациями, расовыми или религиозными группами и будет способствовать деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.

Tlaj tikinixpouaj amochtinij (Libros), tlaj timomachtiaj, uaajka tijkuij tlajlamikilistli, пункт tiixtlaposej, ijkinoj uelis, titlatepanitasej КАС titetlasojtlasej Сан — Кампа Ueli tiasej КАС nojkia techtlepanitasej КАС techtlesojtlasej touampoyouaj Tlen nikaj КАС Tlen sejkanok tlali anali euanij; ijkinoj kuali uan san tiyolpaktosej tiitstosej ni tlalpan .

Всеобщая декларация прав человека

провозглашает настоящую Всеобщую декларацию прав человека общим стандартом для всех народов и всех наций с целью того, чтобы каждый человек и каждый орган общества, постоянно помня об этой Декларации, стремились посредством обучения и образования содействовать уважению этих прав и свобод и прогрессивными мерами, национальными и международными, обеспечить их всеобщее и эффективное признание и соблюдение как среди народов самих государств-членов, так и среди народов территорий, находящихся под их юрисдикцией.

Kiijtoua ma monemili uan ma mochiua ni TLALTOLNEMILISTLI TLEN MOIJTOJTOK PARA MA KUALI TIMOUIKAKAJ IPAN NI TLALTIPAKTLI kampa nochi tlakamej uan siuamej ni tlalpan ma kineltokakaj tlatepanitalistli , nojkia tekiuajtinitaj ma t; tlaj kej ni timouikasej uan kej ni tijnemilijtiasej kuali titekitisej ika nochi touampoyouaj ipan ni tlaltipaktli, uaajka kuali tiitstosej ika pakilistli.

Всеобщая декларация прав человека

2 . Материнство и детство дают право на особую заботу и помощь. Все детей, рожденных в браке или вне брака, пользуются одинаковой социальной защитой.

Nochi tijpiaj manoj totekiuaj tlen kampa ontlatskitok tochinanko o toaltepej , ma kinejnemili ika sekijnok uejueyij tlanauatianij para ma tijpiakaj tojuantij tlapaleuilistli ; ма нойкиа техийликай кенийкатсай тимоуикатиасей ика иуайя тонамик, иниуайя токонеуай, кенийкацай тимопайтисей кемай онкай се кокосистли, айкиа иштламатиккетл тепайтиани уэлис течпатис уан течкаксанис пара куали тичикайтосей тиолтосей; kenijkatsaj timotlakualtisej , timotlakentisej , timochantisej uan sekijnok tlamantli tlen tlauel moneki totekiuajkaj ma nojkia kinemilikaj techpaleuiaj .

Всеобщая декларация прав человека

Все имеют право на равную защиту от любой дискриминации в нарушение настоящей Декларации и от любого подстрекательства к такой дискриминации.

Tlaj se akajya tijtlepanitaj uan ya amo techtlepanita, moneki ma tijmatiltikaj totekiuaj para ma kikualtlali nopa tekipacholi.

Всеобщая декларация прав человека

Реле и цепи пускателей

Реле и цепи пускателей

Контрольно-измерительные приборы и автоматизация

Приложение для Windows ⁄ Android

Здесь представлены и рассмотрены типовые схемы реле и пускателей в КИПиА.

Схемы достаточно тривиальны и широко распространены, но тем не менее могут представлять интерес для начинающих специалистов КИПиА.

Простое реле/цепь стартера

Простая схема управления (вкл/выкл) трехфазным двигателем, показанная на рисунке 1.


Рисунок 1. Простая схема реле/пускателя


K1 – реле/пускатель ~220 В переменного тока с 4-мя нормально разомкнутыми контактами.
SB1 – Кнопка «Пуск» с 1 нормально разомкнутым контактом
SB2 – Кнопка «Стоп» с 1 нормально замкнутым контактом
К1.1 – нормально разомкнутый контакт реле К1
К1.2…К1.4 – контакты реле К1 переключения силовых цепей

Принцип действия

При нажатии кнопки «Пуск» (SB1) напряжение ~220 В переменного тока между фазой и нулевым проводом подается через нормально замкнутый контакт SB2 кнопки «Стоп» на катушку реле/пускателя К1.

Реле срабатывает и замыкает три силовых контакта, подключающих двигатель к трехфазной цепи, и блокировочный контакт К1.1, который удерживает реле во включенном состоянии.

При нажатии кнопки «Стоп» (SB2) прекращается питание катушки реле К1 и она возвращается в исходное состояние путем размыкания как контактов силовой цепи, так и блокирующего контакта К1.1.

Хотя на схеме показан процесс включения трехфазного электродвигателя, эта схема является классической и пригодной для различных целей, где используются кнопки «Пуск» и «Стоп», с соответствующими изменениями силовой части схемы.

Схема управления реверсивным двигателем

Еще одна широко используемая схема включения реле/пускателей для управления реверсивным двигателем показана на рисунке 2.


Рисунок 2. Схема управления реверсивным двигателем


K1, K2 – реле/пускатель ~ 220 В переменного тока с 4 нормально разомкнутыми контактами и одним нормально замкнутым.
SB1, SB2 – кнопки «Вперед», «Назад» с одним нормально разомкнутым контактом.
SB3 – Кнопка «Стоп» с 1 нормально замкнутым контактом.

Принцип действия

При нажатии кнопки SB1 («Вперед») напряжение ~ 220 Вольт подается через нормально замкнутый контакт SB3 кнопки «Стоп» и нормально замкнутый контакт К2.2 реле К2 на катушку реле К1. Срабатывает и замыкает блокирующий контакт К1.1. Реле К1 находится в состоянии ВКЛ.

Кроме того, он размыкает нормально замкнутый контакт К1.2 в цепи кнопки SB2 («Реверс»), тем самым предотвращая срабатывание реле К2 при нажатии кнопки «Реверс».В противном случае произойдет короткое замыкание между фазами «В» и «С».

При нажатии кнопки SB3 («Стоп») цепь питания катушки реле К1 разрывается, она переходит в исходное состояние, отключая цепи питания электродвигателя.

При нажатии кнопки SB2 напряжение ~220 Вольт подается через нормально замкнутый контакт SB3 кнопки «Стоп» и нормально замкнутый контакт К1.2 реле К1 на катушку реле К2. Он замыкает свой блокирующий контакт К2.1, оставаясь во включенном состоянии.

Кроме того, он размыкает нормально замкнутый контакт К2.2 в цепи кнопки SB2 («Вперед»), тем самым предотвращая срабатывание реле К1 при нажатии кнопки «Вперед».

Цепи питания двигателя собраны так, что при срабатывании реле К2 фазы «В» и «С» меняются местами и двигатель вращается в обратном направлении.

При нажатии кнопки SB3 («Стоп») цепь питания катушки реле К2 разрывается, она переходит в исходное состояние, отключая цепи питания электродвигателя.

Примечания

Для повышения надежности схемы существуют промышленные блоки управления реверсивным двигателем, в которых помимо электрической блокировки включения оппозитных реле/пускателей установлены механические рычаги блокировки одновременной работы двух реле К1 и К2 также используются. В редких случаях это может произойти при обгорании (залипании) силовых контактов одного из реле.

 

%PDF-1.3 % 12422 0 объект > эндообъект внешняя ссылка 12422 265 0000000016 00000 н 0000005660 00000 н 0000005805 00000 н 0000009884 00000 н 0000010194 00000 н 0000010283 00000 н 0000010462 00000 н 0000010589 00000 н 0000010691 00000 н 0000010793 00000 н 0000010857 00000 н 0000010977 00000 н 0000011041 00000 н 0000011162 00000 н 0000011226 00000 н 0000011343 00000 н 0000011407 00000 н 0000011526 00000 н 0000011589 00000 н 0000011705 00000 н 0000011769 00000 н 0000011892 00000 н 0000011956 00000 н 0000012074 00000 н 0000012138 00000 н 0000012255 00000 н 0000012319 00000 н 0000012432 00000 н 0000012495 00000 н 0000012610 00000 н 0000012674 00000 н 0000012794 00000 н 0000012858 00000 н 0000012978 00000 н 0000013042 00000 н 0000013166 00000 н 0000013230 00000 н 0000013343 00000 н 0000013407 00000 н 0000013528 00000 н 0000013591 00000 н 0000013712 00000 н 0000013777 00000 н 0000013897 00000 н 0000013962 00000 н 0000014084 00000 н 0000014148 00000 н 0000014273 00000 н 0000014337 00000 н 0000014459 00000 н 0000014523 00000 н 0000014637 00000 н 0000014701 00000 н 0000014817 00000 н 0000014881 00000 н 0000015000 00000 н 0000015065 00000 н 0000015186 00000 н 0000015250 00000 н 0000015369 00000 н 0000015444 00000 н 0000015566 00000 н 0000015630 00000 н 0000015753 00000 н 0000015817 00000 н 0000015935 00000 н 0000015999 00000 н 0000016123 00000 н 0000016187 00000 н 0000016303 00000 н 0000016367 00000 н 0000016491 00000 н 0000016555 00000 н 0000016675 00000 н 0000016739 00000 н 0000016864 00000 н 0000016929 00000 н 0000017050 00000 н 0000017168 00000 н 0000017231 00000 н 0000017295 00000 н 0000017411 00000 н 0000017476 00000 н 0000017598 00000 н 0000017663 00000 н 0000017783 00000 н 0000017848 00000 н 0000017964 00000 н 0000018029 00000 н 0000018149 00000 н 0000018213 00000 н 0000018337 00000 н 0000018402 00000 н 0000018523 00000 н 0000018587 00000 н 0000018704 00000 н 0000018824 00000 н 0000018888 00000 н 0000018952 00000 н 0000019073 00000 н 0000019190 00000 н 0000019254 00000 н 0000019318 00000 н 0000019435 00000 н 0000019499 00000 н 0000019615 00000 н 0000019735 00000 н 0000019799 00000 н 0000019863 00000 н 0000019983 00000 н 0000020048 00000 н 0000020171 00000 н 0000020235 00000 н 0000020298 00000 н 0000020363 00000 н 0000020491 00000 н 0000020622 00000 н 0000020749 00000 н 0000020868 00000 н 0000020933 00000 н 0000021106 00000 н 0000021245 00000 н 0000021310 00000 н 0000021461 00000 н 0000021526 00000 н 0000021601 00000 н 0000021676 00000 н 0000021828 00000 н 0000022013 00000 н 0000022180 00000 н 0000022245 00000 н 0000022403 00000 н 0000022468 00000 н 0000022660 00000 н 0000022724 00000 н 0000022878 00000 н 0000022942 00000 н 0000023149 00000 н 0000023213 00000 н 0000023405 00000 н 0000023469 00000 н 0000023636 00000 н 0000023700 00000 н 0000023910 00000 н 0000023974 00000 н 0000024146 00000 н 0000024210 00000 н 0000024395 00000 н 0000024459 00000 н 0000024602 00000 н 0000024666 00000 н 0000024860 00000 н 0000024924 00000 н 0000025092 00000 н 0000025156 00000 н 0000025320 00000 н 0000025384 00000 н 0000025541 00000 н 0000025605 00000 н 0000025765 00000 н 0000025829 00000 н 0000026038 00000 н 0000026102 00000 н 0000026251 00000 н 0000026315 00000 н 0000026378 00000 н 0000026441 00000 н 0000026558 00000 н 0000027137 00000 н 0000028241 00000 н 0000028540 00000 н 0000028820 00000 н 0000029103 00000 н 0000030205 00000 н 0000031320 00000 н 0000032438 00000 н 0000032736 00000 н 0000032760 00000 н 0000033720 00000 н 0000033744 00000 н 0000034819 00000 н 0000034843 00000 н 0000035918 00000 н 0000035942 00000 н 0000036995 00000 н 0000038093 00000 н 0000038366 00000 н 0000038390 00000 н 0000039455 00000 н 0000039479 00000 н 0000040560 00000 н 0000041669 00000 н 0000041952 00000 н 0000041976 00000 н 0000042985 00000 н 0000043009 00000 н 0000044018 00000 н 0000044042 00000 н 0000044696 00000 н 0000044720 00000 н 0000045623 00000 н 0000045647 00000 н 0000046668 00000 н 0000046692 00000 н 0000047123 00000 н 0000047148 00000 н 0000048752 00000 н 0000048777 00000 н 0000050696 00000 н 0000050720 00000 н 0000051262 00000 н 0000051286 00000 н 0000051851 00000 н 0000051875 00000 н 0000052779 00000 н 0000052804 00000 н 0000054219 00000 н 0000054244 00000 н 0000056210 00000 н 0000056235 00000 н 0000058572 00000 н 0000058597 00000 н 0000061140 00000 н 0000061165 00000 н 0000063794 00000 н 0000063819 00000 н 0000066010 00000 н 0000066035 00000 н 0000068608 00000 н 0000068633 00000 н 0000071110 00000 н 0000071135 00000 н 0000073939 00000 н 0000073964 00000 н 0000076146 00000 н 0000076171 00000 н 0000078826 00000 н 0000078851 00000 н 0000081313 00000 н 0000081338 00000 н 0000084379 00000 н 0000084403 00000 н 0000085502 00000 н 0000085527 00000 н 0000088271 00000 н 0000088296 00000 н 00000 00000 н 00000 00000 н 0000097430 00000 н 0000097455 00000 н 0000102366 00000 н 0000102391 00000 н 0000106784 00000 н 0000106809 00000 н 0000110570 00000 н 0000110593 00000 н 0000110931 00000 н 0000110954 00000 н 0000111287 00000 н 0000111310 00000 н 0000111641 00000 н 0000111664 00000 н 0000111949 00000 н 0000005873 00000 н 0000009859 00000 н трейлер ] >> startxref 0 %%EOF 12423 0 объект > эндообъект 12424 0 объект > эндообъект 12685 0 объект > ручей H\T}PgH$XIFvlz&K>��XPRAq΅ ,7h4w†q mUz~=ӹg37sξ>pNCٛA8{/8NW)m!f^cOOF7&ZYs 1EG-o|?W’8QpQ?eW8.%*eee‹E9d]c1/#̮m0X|o[wzJ CoLOћ%0x8UV M.Q#*$6|tzeK#ɔ*̓L0}5×1ԕoQ[wdPC]hwFh;Y.T ngOՌ(e 5bxQҚ`!GbGa:_+’}j 8P

%PDF-1.6 % 52 0 объект > эндообъект 146 0 объект >поток 2011-02-16T13:35:30+01:00bizhub 2232012-06-12T09:44:31+02:002012-06-12T09:44:31+02:00Adobe Acrobat 8.0 Paper Capture Plug-inapplication/pdfuuid:ab21eb6a- 40c9-48e5-b99a-706281c0a16cuuid:eff43adc-0663-4dd2-b7d4-82cf3675454a конечный поток эндообъект 51 0 объект > эндообъект 41 0 объект >/Шрифт>/ProcSet[/PDF/Text/ImageB]>>/Тип/Страница>> эндообъект 61 0 объект >поток HWiOY_}ѴZrIdication`iѨ!˹}h!RfwT){-o7랭: ttOE 찔=~vtKk鈮Qe8xjm3*?BG1sPڧ\K-,E8e$,&UEK2*ɦS&TZ)kz[y;mey3&;{No;] ш} я\׋ o颓N *\yI^’^;{}Ur7JWW:ҫtGGm$Y!7

C0.9HRNo&S~˛V~i70)qe~ԗ’CFL:IĆ`l7JᲑτQhIm7-:+ף wR{k Ժccnyho)CNhFN|lϯF# VȆIK

Грамматика пипил

В этой статье представлен грамматический очерк языка нават или пипил, языка, находящегося под угрозой исчезновения, на котором говорят пипили западного Сальвадора, принадлежащие к группе науа. в пределах юто-ацтекской языковой семьи. Существует также краткий типологический обзор языка, который резюмирует наиболее характерные особенности языка, представляющие общий типологический интерес, в более технических терминах.

Звуки

Основные фонемы и словесное ударение

  • Реализации гласных заднего ряда находятся между [o] и [u], но преобладают аллофоны высших гласных.
  • Исторически в навате была фонематическая длина гласных, то есть слова могли иметь разное значение в зависимости от того, была ли каждая гласная в них длинной или короткой. Это различие может исчезнуть для современных говорящих.

Звонкие аллофоны / k /, [ɡ] и [ɣ] распространены, но их распространение зависит как от диалектных вариаций, так и от фонологических правил (и их исключений).

Фонема /n/ имеет различные аллофоны, например:

  • Когда следует гласная, это обычно альвеолярный .

n aja ‘я, я’, i n i ‘это’, n u n an ‘моя мать’0 [09] 90

se n pa [m] ‘раз, снова’, Ke n tinemi? ‘Как дела?’ [n], i n chan [ɲ] ‘в их доме’, te n kal ‘дверь, патио’ [ŋ]

  • Перед другими согласными или паузой произношение n чаще всего велярный [ŋ].

Ка н неми? ‘Где (он/она/оно)?’, a n yawit ‘вы (мн.ч.) собираетесь’;

Инине апа н ‘Это река’, Симуталика н ! ‘Садись!’ [ŋ]

  • В конце слова перед гласной это также велярный [ŋ].

Ке н айсик? ‘Как он/она прибыл?’, wa n ini ‘и это’ [ŋ]

  • Велар [ŋ] встречается в некоторых словах интервокально; это может быть представлено в письменной форме nh .

nema nh a ‘позже, сразу’, ki nh ita ‘видит их’, te nh at ‘берег реки’ [ŋ09] 90

В большинстве слов ударение ставится на предпоследний слог. У некоторых ударение падает на последний слог: к ним относятся несколько лексических составных слов, таких как tenk a l «дверь, патио» (от ten «рот» и kal «дом»), некоторые односложные слова с префиксом или повторением. например (необязательно) kajk a l «дома» и многие уменьшительные формы в -tzin или -chin .В этих категориях также есть слова с регулярным предпоследним ударением.

Фонотактика

  • Слоги могут иметь любую из форм, разрешенных формулой (C)V(C), а слова могут иметь любое количество таких слогов.

kal ‘дом’, at ‘вода’, ne ‘там’, nu-ish ‘мой глаз’, a-pan ‘река’, mis-tun ‘кошка’, кат-ка ‘был’, uj-ti ‘путь’, kwa-wit ‘дерево, дерево, палка’, nu-kwaj-kwach ‘моя одежда’, metz-ti ‘луна ‘, nech-kwa ‘он/она/оно меня ест’, tzak-tuk ‘закрыто’, shik-tzuj-tzun-ta-mej-ti-kan ‘точи концы! (пл.)’

  • Большинство согласных нават могут стоять в любом положении, но m и kw не встречаются в конце слога (или слова), и нет слов, оканчивающихся на p . Там, где морфологические процессы поместили бы их в конечное слоговое положение, m меняется на n (о произношении которых см. выше), а kw меняется на k .

Teku M на «тыква», но NU-Teku N «Моя тыква», KI-TZA кВт A «Он закрывает его», но TZA K -TUK ‘закрыт

  • J имеет ограниченное распространение: он никогда не следует за другим согласным и обычно не может начинать слово. J в конце слов произносится слабо и часто вообще исчезает.

naja ‘я, я’, ujti ‘путь’, nikwaj ‘я съел’, shushukna(j) ‘зеленый’

Второстепенные полугласные

Когда одна гласная фонема непосредственно следует за другой внутри слова, между ними часто вставляется [j] (звук y ) ([w], если первая гласная u ).Это обычное дело, когда первая из двух гласных находится под ударением.

  • miak ‘много’ → [ˈmijak]
  • * шиква + -а шиквая ‘съешь уже!’
  • se-uk (от * se + -uk ) «другое» → [ˈsejuk]
  • nu-ika-w ‘мой младший брат’ → [nuˈwiɡaw]

В других случаях /i/ или /e/, предшествующие другой гласной, часто заменяются на [j].

  • ki-pia-ya ‘у него это уже есть’ → [ɡiˈpjaja]
  • seujti (от * se + ujti ) ‘один раз’ → [ˈsjuhti]

Но этот [j] обычно опускается после sh или ch .

  • сиава! (для * shi-yaw-a ) ‘иди уже!’ → [ˈʃ(j)ава]
  • ши-к-чиа-кан! ‘подождите! (множ.) ‘→ [ʃikˈtʃ(j)akaŋ] / [-ɡaŋ]

После альвеолярного n или /k/ = [ɡ], [j] часто сочетается с образованием [ɲ] (например, испанский ) или /y/ [j] соответственно.

  • niajki (для * ni-yaj-ki ) «Я пошел» → [ˈnjahki] / [ˈɲahki]
  • kielkawa ‘он забывает’ → [ɡjelˈkawa] / [jelˈkawa]

Дублирование

Редупликация — это морфологический процесс, применяемый в некоторых частях грамматической системы, который характеризуется фонологически. Дублирование нават принимает форму повторения первого слога слова (фактически только его (C)V часть).Так, например, редупликация кунет ‘ребенок’ есть ку-кунет ‘дети’, а производное от корня петц- ‘гладкий’ пе-пец-ка ‘вид небольшой, серебристая рыба», местный испанский pepesca .

Другая более продуктивная разновидность редупликации включает добавление j после редупликации, например, ku-j-kunet «дети», pe-j-petz-naj множественного числа от petz-naj «гладкий, голый». ‘. Обобщая, простая редупликация (без j ) регулируется лексическими критериями. J — редупликация, наоборот, используется по грамматическим правилам, которые:

  • генерировать существительные или прилагательные во множественном числе из единственного числа

тамал ‘тортилья’ → тадж-тамал ‘лепешки’

мистун ‘кошка’ → mij-mistun ‘кошки’

кал ‘дом’ → кай-кал ‘дома’

апан ‘река’ → адж-апан ‘реки’

  • производить итерации из неитеративных глаголов

такетца ‘он говорит’ → тадж-такетца ‘он разговаривает’

nemi ‘он (где-то)’ → nej-nemi ‘он ходит’

паки ‘он смеется’ → пай-паки ‘он счастлив’

ki-ajwa ‘он его ругает’ → ki-aj-ajwa ‘он отчитывает его’

Существительное словосочетание

Определители и квантификаторы

Общие определители и квантификаторы
Некоторые определители Некоторые квантификаторы
  • пе
  • се ‘а(н)’
  • ini ‘это’
  • uni ‘тот’
  • se(j)se ‘некоторые, каждый’
  • миак ‘много’
  • ч(и)упи ‘несколько, несколько’
  • много ‘все’
  • se ‘один’
  • умэ ‘два’
  • да ‘три’
  • нави «четыре»
  • маквил ‘пять’

Определители (кроме ne ) и квантификаторы могут быть использованы местоименно, т.е.т. е. без существительного голова или перед существительным, которое они определяют или определяют количественно, например, ne takat ‘мужчина’, ini techan ‘эта деревня’, miak kal ‘много домов’, ume siwat ‘две женщины’.

Владение

Показанные ниже префиксы присоединяются к существительным, чтобы показать, кому они «принадлежат», например, nu-yak «мой нос», i-eltiw «его/ее сестра», tu-mistun «наша кошка». ‘, му-техан ‘ваша деревня’.

Притяжательные индексы
Особый обладатель Владелец множественного числа

ну- ‘мой’

мю- ‘ваш’

i- ‘его/ее/ее’

ту- ‘наш’

anmu- ‘ваш’

в- ‘их’

Некоторые существительные всегда «одержимы», так что плохо нават просто сказать * se yak «нос» или * ne eltiw «сестра»: вместо этого нужно сказать se iyak ‘ one her-nose’, ne nueltiw ‘моя-сестра’ или любая другая притяжательная форма, лучше всего подходящая к контексту.К ним относятся большинство существительных, обозначающих либо часть тела, либо члена семьи.

Другие существительные могут встречаться как с обладателем, так и без него. Некоторые из них имеют две разные формы: одна (абсолютная форма) для использования без притяжательного префикса, а другая (одержимая форма) для использования с притяжательным префиксом. Эти «состояния» могут обозначаться разными суффиксами, например, ne kune-t «ребенок» → ne nu-kune-w «мой ребенок; ne sin-ti ‘кукуруза’ → ne nu-sin ‘моя кукуруза’; ne es-ti ‘кровь’ → ne nu-es-yu ‘моя кровь’.Когда оба состояния существительного отмечены нулями (например, мистан и техан ), существительное «неизменно».

Абсолютные и обладаемые суффиксы
Абсолют Одержимый
Единственное число
Множественное число

Притяжательные индексы сообщают нам лицо и число владельца, которые могут быть указаны именной группой, следующей за одержимым существительным.Когда это происходит, одержимый обычно имеет индекс от третьего лица, например, ne i-mistun ne piltzin «кот мальчика» (буквально: «его-кот мальчика»).

Существует альтернативный способ выразить это, если существительное является отчуждаемым, используя предлог pal или относительный ipal : ne mistun pal ne piltzin («кот мальчика»). Даже при неотчуждаемом владении можно сказать ne inan pal ne piltzin («его-мать мальчика»).

Множественное число

Существительные могут образовываться во множественном числе двумя разными способами:

через дублирование (см. выше)

  • мистун ‘кот’ → mij -мистун ‘кошки’

с использованием суффикса множественного числа (- с , -ket )

  • така-т ‘мужчина’ → така- мет ‘мужчина’

Для одержимых форм:

Существует специальный суффикс одержимого множественного числа, -wan , используемый с некоторыми существительными, обозначающими семейные отношения и аналогичные интимные «имущества».

  • nu-elti-w ‘моя сестра’ → nu-elti- wan ‘мои сестры’
  • nu-kunpa ‘мой товарищ или друг’ → nu-kunpa wan ‘мои товарищи или друзья’
  • nu-pal ‘мое’ → nu-pal- wan ‘мои владения’

В противном случае используется повторяющаяся форма одержимой формы единственного числа.

  • nu-kune-w ‘мой ребенок’ → nu- kuj -kune-w ‘мои дети’
  • nu-kwach ‘моя одежда nu- kwaj -kwach ‘моя одежда’

Иногда вместо этого дублируется притяжательный префикс.

  • nu-ish ‘мой глаз’ → nuj -nu-ish ‘мои глаза’
  • и-кши ‘его ступня’ → ij -и-кши ‘его ноги’

Некоторые слова, которые могут сопровождать существительное в именной группе, такие как определители ne , ini , uni , неизменны для числа, например, uni mistun ‘этот кот’, 9jmistun uni mi ‘эти кошки’.С другой стороны, существительные, сопровождаемые квантификатором множественного числа, сами по себе не обязательно должны иметь морфологическую форму множественного числа, например, ume mistun «две кошки».

Прилагательные

Прилагательные, используемые атрибутивно, могут стоять перед существительным или следовать за ним, например, se selek iswat или se iswat selek «нежный лист» ( selek «нежный, свежий, зеленый», iswat «лист»).

Существуют значительные различия в том, как обозначать множественное число в словосочетаниях с существительными, содержащими прилагательные.Пока тот или иной элемент в именной фразе обозначает фразу как множественное число, по-видимому, не имеет значения, какой из них или даже сколько элементов (избыточно) во множественном числе, хотя некоторые говорящие, по-видимому, отдают предпочтение (1) маркировке. множественность в первом возможном компоненте и (2) избежание избыточности, таким образом, чижчилтик цапут или цайцапут чилтик , но умэ чилтик цапут или умэ цапут чилтик .

Местоимения и наречия

Ни одна группа существительных не отмечена падежом, и это так же верно для местоимений, каждое из которых имеет единственную форму, которая может выполнять любую функцию в предложении.

Личные местоимения
Единственное число Множественное число

naja ‘Я/я’

таджа ‘ты’

yaja ‘он/его, она/она, оно’

tejemet ‘мы/нас’

anmejemet ‘ты’

yejemet ‘они/они’

Другие местоимения и дейктические наречия
Местоимения Наречия места Другие наречия
Демонстрационный
  • ини, яджини ‘это’
  • уни, яджуни ‘тот’ (удаленный)
  • yaja ne ‘тот’
  • никан ‘здесь’
  • ikuni ‘там’ (удаленный)
  • пе ‘там’
  • ijkini , kiene ‘вот так’
  • ijkiuni , kiunij ‘вот так, так’
  • киан ‘так’
  • ash(k)an ‘сейчас, сегодня’
  • квакуни ‘тогда’
  • nemanha ‘позже’
Вопросительный
  • ка ‘кто?’
  • тей/тай ‘что?’
  • катиавел? ‘какой?’
  • кен? ‘как? что похоже?’
  • кеман? ‘когда?’
Бессрочный
  • также известный как ‘кто угодно’
  • инте ака ‘никто’
  • татка ‘что угодно’
  • inte tatka ‘ничего’
  • канадж ‘где-то еще’
  • инте канадж ‘нигде’
  • nujme ‘везде’

Падеж, предлоги и отношения

Существительные группы в основных грамматических функциях не отмечены для падежа.Чтобы указать другие роли, предлог или отношение может предшествовать именной фразе. Основные предлоги:

Предлоги
ка ‘в, в (и т. д.)’
  • ка тиупан ‘в церковь’
  • ка таюа ‘ночью’
тик ‘в, в, из (и т. д.)’
  • тик не течан ‘в/в/из села’
  • тик Нават ‘в Навате’
упаковка ‘на’
  • упаковка без метата «на шлифовальном камне»
технический ‘у, у, возле, к’
  • tech ne apan ‘у реки’
  • tech ne siwat ‘женщине’
бледный ‘ с (и др.)’
  • wan ne siwat ‘с женщиной’
чан «чез»
  • chan ne siwat ‘в/в/из дома женщины’
приятель ‘из, для’
  • pal nunan ‘моей маме’
  • se siwat pal nutechan ‘женщина из моей деревни’

Все вышеперечисленные предлоги происходят диахронически от отношений.В некоторых случаях предлог просто представляет собой аббревиатуру реляционного отношения, опуская префикс i-.

Отношения — это квази-существительные, выражающие некоторое отношение (иногда пространственное, но не всегда) к своему притяжательному дополнению. Например, nu-jpak , что означает «на мне или надо мной», состоит из реляционного (i)jpak , передающего «положение выше» с владельцем от первого лица единственного числа. Некоторые относительные отношения показаны в формах от третьего лица единственного числа в следующей таблице:

Некоторые отношения
Пространственные отношения Другие отношения
  • ijtik ‘внутри, внутри’
  • ijpak ‘на, более’
  • итан ‘под’
  • ишпан ‘перед’
  • ипан ‘сзади’
  • itech ‘рядом, рядом’
  • иван ‘с’
  • ичан ‘в/в/из дома’
  • ipal ‘для, принадлежащий’
  • ipanpa ‘за счет, вместо’

Основная морфология глагола

предметные и предметные указатели

В следующей таблице показаны префиксы, которые служат для индексации субъекта и объекта соответственно.(Обратите внимание, что в сослагательном наклонении префикс подлежащего второго лица принимает особую форму ши-.)

Предметный и предметный указатели
Номер Человек Тема

префиксы

Объект

префиксы

Единственное число 1 ни- неч-
2 ти-, ши- мец-
3 ки-/-к-
Множественное число 1 ти- тех-
2 ан(ч)-, ши- метцин(ч)-
3 кин(ч)-

Глаголы с подлежащим во множественном числе имеют суффикс множественного числа: в основном -t кроме сослагательного наклонения, когда используется -kan :

Тематические лицевые и числовые индексы
Ориентировочный Сослагательное
Номер Человек Префикс Суффикс Префикс Суффикс
Единственное число 1 ни- ни-
2 ти- ши-
3
Множественное число 1 ти- ти- -кан
2 и ши-
3

Переходные глаголы получают, кроме того, префикс объекта после префикса субъекта.Префикс объекта в третьем единственном числе ki- сокращается до -k-, если ему предшествует любой из префиксов подлежащего ni-, ti- или shi-. Это иллюстрируется здесь настоящим (изъявительным) и сослагательным наклонением непереходного глагола ( panu ‘проходить’) и переходного глагола с дополнением в третьем лице единственного числа ( -pia ‘иметь’):

Примеры глаголов
пану (непереходный) -pia (переходный)
Номер Человек Подарок Сослагательное Подарок Сослагательное
Единственное число 1 ни пану ма ни пану ник пиа ма ник пиа
2 ти пану ма ши пану тик пиа ма шик пиа
3 пану ма пану ки пиа ма ки пиа
Множественное число 1 ти пану т ма ти пану кан тик пиа т ма тик пиа кан
2 и пану т ма ши пану кан анки пиа т ма шик пиа кан
3 пану т ма пану кан ки пиа т ма ки пиа кан

Несколько примеров:

Непереходный:

  • Nuteku tekiti tik ne mil. ‘Мой отец работает на кукурузном поле.’
  • Тайка тичука ? ‘Почему ты плачешь?’
  • Не куйкунет кучит . ‘Дети спят.’

Объект от третьего лица в единственном числе:

  • (Ная) никпиа се тилтик мистун. ‘У меня есть черный кот.’
  • (Техемет) тиктемуат квавит тик не куйтан. ‘Ищем в лесу дрова.

Объект не от третьего лица в единственном числе:

  • Тайка тинехтемуа ? ‘Зачем ты меня ищешь?’
  • (Naja) nikinnutza ne kujkunet. ‘Я зову детей.’

Переходный от третьего лица (ноль-префикс) подлежащее:

  • Нутэку кипиа чиупи тумин. ‘У моего отца есть деньги.
  • Те нечкакит не куйкунет. ‘Дети не могут (не) меня слышать.’

Времена

Времена (названные так для удобства, хотя они включают категории аспектов или наклонений) характеризуются отдельными суффиксами. Суффикс множественного числа -t в сочетании с каждым суффиксом времени дает нам окончания множественного числа, также показанные здесь.

Напряженные окончания
Окончание в единственном числе Окончание множественного числа
Подарок
Прошлое -ки, -к, -, -й -кет
Совершенный -тук -тивит
Будущее -набор
Условный -ския -скиат
Идеальный Условный -туския -тускиат
Несовершенный/Плюсовершенный -туя -туят
Сослагательное/повелительное наклонение -кан
Причастие -тук

Настоящее (несмотря на свое название), совершенное и сослагательное наклонения не зависят от времени, но могут относиться к событиям до, во время или после времени речи, что определяется контекстом.Они выражают соответственно продолжающееся или привычное, завершенное и потенциальное действие или состояние.

  • Настоящее время: Nemik se takat munamiktijtuk kipiatuya ne isiwaw, wan inte kimati katka ka kisa ka tayua. ‘Жил-был один женатый мужчина, у которого была жена, и он не знал, что она гуляла по ночам’.
  • Perfect: Yaja pejki kikwa ne tortaj kimakatuk inan. ‘Он начал есть булочку, которую дала ему мать .
  • Сослагательное наклонение: Kilwij ma walmukwepa . ‘Он сказал ей вернуться (или: , что она должна вернуться ).’

Повелительное наклонение отличается от сослагательного наклонения только отсутствием частицы ma .

  • Сослагательное наклонение: Yawi metzilwia ma shimutali . ‘Она скажет тебе сесть .’
  • Императив: Шикалаки ван шимутали ! ‘Проходите и садитесь !’

Причастие действует как существительное или прилагательное: оно не принимает префиксы объекта и образует множественное число за счет повторения, а не суффикса.

  • Nikpia se kumit тентук wan et. ‘У меня есть горшок полный бобов.’
  • Nikpia yey kumit (tej)tentuk wan et. ‘У меня есть три горшка полных бобов.’

Классы спряжения

Классы регулярного спряжения
Подарок Прошлое Идеальный Сослагательное
я куч я ‘сон’ куч ки куч тук ма куч и
II пану ‘пройти’ пану к пану тук ма пану
III тайтан и ‘спросить’ тайтан тайтан тук ма тайтан и
IV mutalu a ‘бег’ взаимный и муталу джтук взаимный

Глаголы, отнесенные в этой таблице к классу I, оканчиваются на a или i в настоящем и сослагательном наклонениях, но эта гласная теряется в прошедшем (оканчивающемся на -ki в этом классе) и в совершенный (все перфекты в -тук ).Глаголы класса II, которые оканчиваются на a , i или u , сохраняют это во всех формах и образуют свое прошедшее время в -k . Класс III отличается от класса I только тем, что в нем вообще нет суффикса прошедшего времени, только голая основа. Глаголы класса IV заканчиваются на -ia или -ua в настоящем, но теряют свое последнее a во всех других временах (включая сослагательное наклонение) и добавляют j в прошедшем и совершенном.

Мутирующие глаголы класса I
Подарок Прошлое Идеальный Сослагательное
pe w-a ‘начало’ пэ дж-ки пэ дж-тук белый w-a
-ina y-a ‘скрыть’ -ина ш-ки -ина ш-тук м-ина г-я
-ку ‘купить’ -ку ж-ки -ку дж-тук ма-ку
-пи ‘есть’ -пи ш-ки -пи ш-тук ма-пи

Класс I включает подкласс мутирующих основ, оканчивающихся в настоящем и сослагательном наклонениях на -wa , -ua , -ya или -ia .Они меняются на -j-, -uj-, -sh- и -ish- соответственно в прошедшем и совершенном виде.

Неправильные глаголы
Подарок Прошлое Идеальный Сослагательное
рыскание (i) ‘идти’ яйки яджтук млн лет назад(i)
witz ‘приходи’ валадж валайтук ма вики
-ква ‘есть’ -квадж -квайтук ма-ква
-kwi ‘взять’ -квий -квийтук ма-кви

По-настоящему неправильных глаголов очень мало.Настоящее и сослагательное наклонение от yawi ‘идти’ и witz ‘приходить’ приведены здесь полностью:

йави ‘идти’ witz ‘приходи’
Подарок Сослагательное Прошлое Подарок Сослагательное Прошлое
Единственное число 1 маниау ниайки нивиц ма нивики нивалай
2 тиау ма шу тайки тивиц ма шиви тиваладж
3 Яви ма яви яйки Витц ма вики валадж
Множественное число 1 тиавит ма тиавит тайкет твитцет ма тивикикан тивалайкет
2 любой ма шумет / ш(и)акан аняйкет анвитцет ma shiwimet / shiwikan анвалайкет
3 мА яйкет Витцет ма Викикан валайкет

Префикс направления

Префикс направления wal- «по направлению к говорящему» следует за индексами субъекта, но предшествует индексам объекта (в переходных глаголах), за исключением ki-.Он имеет морфологическую особенность: если ему предшествуют ni- , ti- , shi- или ki- , оба i и w опускаются, оставляя шал- и кал-. Когда ni-/ti-/shi- , ki- и wal- соберутся вместе, компонент ki- полностью исчезнет, ​​так что nal- , tal- и shal- выполняют двойную функцию как переходные (= ni- + ki- + wal- и т. д.) маркеры, а также интранзитивные (= ni- + wal- и др.). Маркер множественных объектов kin- разделяется на две части при объединении с wal-. Следующие примеры иллюстрируют.

kiski ‘вышел/вышел’ wal kiski ‘вышел (на меня)’
nitemuk ‘Я пошел вниз’ n al temuk ‘Я спустился (сюда)’
kiwikak ‘он взял (это)’ k al wikak ‘он принес (это)’
nikwikak ‘Я взял (это)’ n al wikak ‘Я принес (это)’
kinnutzki ‘он их звал’ k al innutzki ‘он звал их сюда’
nikinnutzki ‘Я им звонил’ n al innutzki ‘Я звонил им сюда’

Синтаксис

Невербальные предикаты

Невербальные словосочетания могут использоваться как сказуемые, вообще не содержащие словесного элемента в предложении.

  • Ини Карлос . ‘Этот — Карлос .’
  • Карлос тумак . ‘Карлос толстый .’
  • Еджемет туй-тумак . ‘Они толстые .’

Невербальные сказуемые не имеют большинства морфологических категорий глаголов (таких как время), но некоторые из них принимают индексы подлежащего. Как обычно, нет префикса для сюжетов от третьего лица, поэтому Ini Carlos .

  • Наджа ни-Карлос . ‘Я — Карлос .’
  • Таджа ти-тумак . ‘Вы (серж.) толстые .’
  • Теджемет ти-туй-тумак . ‘Мы толстые .’

Возможны сослагательные невербальные сказуемые.

  • Ма ийкия ! ‘Да будет так !’
  • Naja niknekiskia ma nupal . ‘Я бы хотел, чтобы был моим .’

Невербальные предикаты могут сопровождаться (как и вербальные) неизменной katka , которая устанавливает прошлые временные рамки. Таким образом, в невербальном контексте katka можно перевести как было или было .

  • Наджа ни-тумак катка . ‘Я был толстым / раньше был толстым .’

Непереходный и переходный

Большинство глаголов языка нават явно относятся к одному из двух основных формальных типов: непереходному или переходному.

Здесь непереходные глаголы — это те, у которых не может быть объекта и соответствующих префиксов объекта, а переходные глаголы — это те, которые должны иметь объект и префикс объекта. В предложении не обязательно должны присутствовать ни субъектные, ни объектные существительные, но должны быть явные или неявные соответствующие индексы субъекта и объекта. (Это утверждение основано на соглашении рассматривать индекс субъекта третьего лица как «ноль».)

Некоторые из наиболее распространенных непереходных и переходных глаголов нават приведены ниже:

Звоните
Некоторые распространенные глаголы языка нават (по классам переходности и спряжения)
Непереходный:
чука (II) плакать ина (II) скажем калаки (III) введите
киса (I) иди/выходи кучи (I) спать Мики (II) штамп
нака (II) остаться неми (II) быть (в месте или состоянии), существовать неси (II) увидеть, родиться
паки (II) будь счастлив, смейся пану (II) пройти пева (I) начало
Такетца (И) говорить таквика (II) петь тами (II) конец
текити (I) работа Тему (II) идти вниз чука (II) плакать
вели (II) уметь, знать (как) witz (ирр.) как Яви (ирр.) перейти
Переходный:
-чиа (I) ждать (для) -чива (I) сделать, сделать -Ильпия (IV) галстук
-ильвия (IV) сказать (кому-то) -иштия (IV) вынуть -ита (II) см.
-каки (II, IV) слушай, слушай -куа (я) купить -ква (ирр.) есть
-мака (II) дать (кому-то) -мана (I) повар -мати (I) знаю, понимаю
-неки (II) хочу, люблю -нутца (I) , говорите на -пак (II) стирка
-палевия (IV) помощь -пиа (I) есть -талия (IV) поставить
-темуа (IV) ищите -уни (II) напиток -Вика (I) взять, нести

Изменение валентности

Существует ряд средств, грамматических или лексических, для изменения валентности глагола (количества аргументов, которые он принимает) и, таким образом, эффективного «преобразования» его в другой тип переходности.Существует значительное количество лексических пар, состоящих из двух связанных глаголов, одного непереходного и другого переходного:

Чередование -i (вн.) ~ -a или -ia (tr.) очень часто встречается в лексиконе, но непродуктивно и не является жестким правилом.

  • kelun- i (II) ‘перерыв’ (внутр.) ~ -kelun- a (I) ‘перерыв’ (tr.)
  • tem- i (II) ‘наполниться’ (инт.) ~ -tem- a (I) ‘заполнить’ (tr.)
  • shin- i (II) ‘окроплять’ (внутр.) ~ -shini- a (IV) ‘окроплять’ (tr.)
  • tam- i (II) ‘конец’ (вн.) ~ -tami- a (IV) ‘конец’ (tr.)

Более продуктивным лексическим производным, повышающим валентность, является каузативный суффикс -tia .

  • калак- и (II) ‘входить’ (внутр.) ~ -калак- tia (IV) ‘вносить, вносить’ (тр.)
  • mik- i (II) ‘умереть’ (вн.) ~ -mik- tia (IV) ‘убить’ (tr.)
  • panu (II) ‘переход’ (внутр.) ~ -panul- tia (IV) ‘причина прохождения’ (tr.)
  • tawan-i (II) ‘напиться’ (вн.) ~ -tawan- tia (IV) ‘напиться (кого-то)’ (tr.)

Помимо таких чисто лексических чередований, есть два префикса со специфическими грамматическими функциями, которые, присоединяясь к переходным глаголам, уменьшают их поверхностную валентность (при их употреблении отсутствует префикс объекта):

Префикс невинительного падежа ta- указывает на то, что объект является неопределенным или неуказанным.Сравните: Yaja ki -kwa ‘Он ест’, Yaja ki -kwa ne et ‘Он ест бобы’, но Yaja ta -kwa ‘он ест’.

  • -kwa ‘есть’ (tr.) → ta -kwa (неопределенный объект)
  • -мана ‘готовить’ (тр.) → та -мана (не указан объект)
  • -paka ‘стирка’ (tr.) → ta -paka (неопределенный объект)

Неэргативный префикс mu- позволяет избежать упоминания агента, и лежащий в основе объект перекодируется как поверхностный субъект, т.е.g., Mu-kwa ‘Его съедают’, Mu-kwa ne et ‘Бобы съедают’.

  • -kwa ‘есть’ (tr.) → mu -kwa ‘быть съеденным’
  • -mana ‘готовить’ (tr.) → mu -mana ‘готовить’

Mu- имеет три других возможных значения, все из которых связаны с понижением поверхностной валентности: рефлексивное, реципрокное и среднее.

  • Возвратный : -paka ‘стирка’ (tr.) → му -пака ‘умываться’
  • Взаимный : -ita ‘видеть’ (tr.) → mu -ita ‘видеть друг друга’
  • Средний : -namiktia ‘выйти замуж (tr.) → mu -namiktia ‘выйти замуж’

Косые дополнения без маркировки

Некоторые глаголы нават имеют дополнение, которое не соответствует ни одному индексу в глаголе. К ним относятся следующие:

Непереходные глаголы с местным падежом.В этом случае дополнение может быть заменено предложной или реляционной фразой.

  • Наджа нияв Сенцунат . ‘Я еду в Сонсонате .’

(также: Наджа нияв ка Сенцунат . )

  • Яджа неми Авачапан . ‘Она в Ауачапане .’

(также: Яджа неми тик Авачапан . )

Дипереходные глаголы, т.е.е., переходные глаголы с двумя «объектами». Обычно один из них имеет семантическую роль получателя или затронутой стороны, и это кодируется как грамматический объект в навате. Другое дополнение, обычно в роли пациента, сделано немаркированным косым дополнением.

  • Не сиват нечмакак не тумин . ‘Женщина дала мне деньги .’
  • Яджа кинмахтиа Нават . ‘Он учит их Нават .
  • Nechishtilijket ne nupiltzin . ‘Они забрали моего сына у меня.’

Дитранзитивы с уменьшенной валентностью, то есть глаголы предыдущего типа, которые подвергаются редукции валентности с помощью ta- или mu- , становясь, таким образом, глаголами с двумя аргументами без грамматического объекта. Например, ta-machtia ‘учить (чему-то)’ (не говоря, кого мы учим).

  • Яджа тамахтиа Нават . ‘Он преподает Нават .’
  • Не сиват тамакак тумин . ‘Женщина дала денег .’

С mu- имеем mu-machtia ‘учиться, учиться’ (т.е. ‘самообучаться’).

  • Еджемет мумахтиат Нават . ‘Они изучают (или изучают) Нават .’

Последовательности глаголов

Существует несколько способов подчинения глагола другому (предшествующему) глаголу.

  • Если глаголы имеют разное подлежащее:

подчиненный глагол может стоять в сослагательном наклонении (всегда вводится ma )…

  • Никнеки ма шинака . ‘Я хочу, чтобы ты остался.’
…или в настоящем времени введено pal или ka .
  • Niwalajtuk nikan pal titaketzat . ‘Я пришел сюда, чтобы поговорить.’ (буквально «Я пришел сюда, чтобы поговорить»)
  • Кен тикчивки ка яви не таванани? ‘Как ты уговорил пьяницу уйти?’ (букв. «Как вы сделали, чтобы (он) ушел пьяницей?»)
Но если первое дополнение такое же, как и второе подлежащее, то с настоящим может не быть подчинительного (порядковая глагольная конструкция).
  • Инте нечайкава никалаки . ‘Она не пускает меня.’ (буквально «Она не позволяет мне войти»)
  • Когда оба глагола имеют одно и то же подлежащее:

Pal снова может быть использован с обоими глаголами, проиндексированными для одного и того же предмета:

  • Niwalaj ka nikan pal nitaketza muwan. ‘Я пришел сюда, чтобы поговорить с вами.’ (букв. «Я пришел сюда, чтобы поговорить с тобой»)
Два глагола могут быть сопоставлены без промежуточного подчиненного, опять же с обоими глаголами, проиндексированными для одного и того же подлежащего, а второй в настоящем (т.э., без пометки) время. Эта модель, называемая последовательной конструкцией глагола, очень распространена и имеет множество применений в навате.
  • Ниайки нитакеца иван. ‘Я пошел поговорить с ним.’ (буквально «Я пошел, я говорю с ним»)
  • Никистук нипашалуа . ‘Вышел прогуляться’. (букв. «Я вышел, я прогуливаюсь»)
  • Nimuketzki niktatia tit. ‘Я встал, чтобы разжечь огонь.’ (букв. «Я встал, я зажег огонь»)
  • Нимуквепки Никита . ‘Я обернулся посмотреть.’ (букв. «Я обернулся, я вижу»)
  • Yaja mutalia чука . ‘Сидит (там) плачет’. (букв. «Он сидит, он плачет»)

Перифрастические конструкции ТАМ

Серийная конструкция также служит структурой для ряда составных выражений времени, вида и модальности, напр.

yawi (настоящее) + V (изображение будущего)

  • Наджа нияв нимумахтия Нават. ‘Я собираюсь ( или я буду) изучать нават.’
nemi + V ‘быть V-ing’
  • Теджемет тинемит титакват . ‘Мы едим.’
pewa + V ‘старт V-ing’
  • Не пильцин пейки чука . ‘Мы, мальчик, начали плакать.’
-neki + V ‘хочу V’
  • Naja niknekiskia nimetzpalewia . ‘Я хотел бы вам помочь.’
weli + V ‘может/уметь/знать как V’
  • Таджа тивели титакеца йек. ‘Ты хорошо говоришь.’

Но есть также конструкции или вариантные выражения, которые несколько отличаются от этого шаблона.

Неизменяемое слово katka , означающее «был» или «прежде, в прошлом», может стоять после формы глагола, чтобы установить прошлую или привычную ссылку, например.г., инте кимати катка ‘он не знал’.

Отрицание

Отрицательные частицы непосредственно предшествуют либо глаголу, либо невербальному сказуемому. В основном их три:

обычный отрицатель целое (с более короткой формой: te и диалектный вариант tesu ),

  • Ne siwatket inte walajtiwit. ‘Женщины не пришли.’
  • Тесу никмати. ‘Не знаю.’
  • Наджа т.е. ни-Карлос. ‘Я не Карлос.’
менее частое nian или nan , которое является конъюнктивным или эмфатическим,
  • Yejemet inte takwajket nian atiket. ‘Они не ели и не пили.’
и запредельные мака или мака .
  • Мака шалмуквепа! ‘Не возвращайся!’

Они также сочетаются с местоимениями и наречиями, образуя другие отрицательные выражения, например.г., (ин)те (т)атка ‘ничего’, (ин)те ака ‘никто’, (ин)те кеман ‘никогда’, нян ака ‘вообще никто, и никто’, maka keman ‘никогда!’ и т.д.: Inte nikmati tatka (датка) ‘ничего не знаю’, Maka shikilwi aka! ‘Никому не говори!’

Фаза

Два суффикса, -a и -uk , придают сказуемому различные фазовые оттенки, т. е. они добавляют определенные временные (или родственные) понятия, выражая, что ситуация уже достигнута (с -a ) или что он все еще получает (с -uk ).Более распространенный фазовый суффикс -a также используется просто для того, чтобы сделать ударение на отмеченном таким образом сказуемом. Сравните например:

  • Неми таквал. ‘Еда есть.’
  • Nemi и таквал. ‘Теперь еда есть.’ (подразумевается, что раньше не было)
  • Nemi Великобритания таквал. ‘Еда еще есть.’ (подразумевается, что раньше тоже была еда)

В отрицательных предложениях к отрицательной частице добавляются фазовые суффиксы, например:

  • Инте (те, тесу) неми таквал. ‘Еды нет.’
  • Инте и (тейя, тейя су) неми таквал. ‘Еды больше нет.’
  • Inte uk (teyuk) nemi takwal. ‘Еды пока нет.’

Вопросы

Вопросы типа «да-нет» грамматически не отличаются от соответствующих утверждений. Они могут быть утвердительными, например, Таджа тикмати? «Знаете ли вы?» или отрицательное, например, Inte tikitak kanka witz? ‘Ты не видел, откуда он идет?’

Для утвердительного ответа на вопросы «да-нет» можно использовать E / Ej / Eje «Да», а иногда Kia «Верно» (буквально «Так»).Но столь же часто в ответ используется соответствующая форма основного глагола вопроса, например, (предлагая печенье, например) Tikneki se? — Nikneki ‘Хотите один? — Я бы’, Weli titaketza Nawat? — Weli ‘Вы можете говорить на нават? — Я могу’. Стандартный отрицательный ответ: Inte/Te/Tesu ‘Нет’, или, опять же, отрицательный глагол вопроса: Tikitak uni takat ka ne? — Te nikitak ‘Вы видели вон того мужчину? — Я не’.Другие идиоматические ответы включают Nusan «Также», Teika inte! или Тайка тэ! ‘Почему бы и нет!’ и Inte/Te/Tesu nikmati ‘Я не знаю’.

Wh-вопросы формируются с помощью wh-слова, которое обычно непосредственно предшествует сказуемому (вербальному или невербальному).

Косвенные вопросы вводятся либо (a)su ‘если, ли’, либо wh-выражением, в зависимости от типа вопроса.

Координация

Wan или iwan (что также является предлогом и отношением «с») служит универсальным координирующим союзом.По-видимому, не существует каких-либо специальных местных слов для «но» и «или» (если только ush «или» не является одним из них), и иногда используются испанские слова pero и o . N(i)an ‘nor’ может использоваться для согласования отрицательных утверждений. мал или мелька ‘хотя, хотя’ может образовывать противительные придаточные предложения, например, нияв нияв, мал-тэ/мелка те никнеки ‘я пойду, хотя и не хочу’. Nusan «также» является обычным, например, Yaja nusan walaj «Она тоже пришла»; его отрицательный аналог просто nusan te… ‘не… либо’, например, Naja nusan te nikneki nitakwa ‘Я тоже не хочу есть’.

Подчинение

придаточных предложения вводятся придаточными; В следующей таблице показаны некоторые из наиболее распространенных:

подчиненный перевод использовать пример
ка ‘это’, ‘потому что’ общий комплементатор, причина
  • Яджа ина ка те кимати татка. ‘Он говорит, что ничего (об этом) не знает’.
  • Ne ejekat witz sesek ka ne mishti kitzakwa ne tunal. ‘Ветер становится холодным, потому что облака закрывают солнце.’
ma (сослагательное наклонение) ‘что’, ‘к’ нереализованные разнотематические дополнения, цель
  • Никнеки ма шитаквика. ‘Я хочу, чтобы ты спела.’
  • Йек ма мумахтикан. ‘Хорошо, что они учатся.’
  • Shikajkawa ne at ma seseya. ‘Оставьте воду остывать.’
приятель ‘(чтобы) к’, ‘для… к’ цель
  • Ne tujtutut welit patanit pal kitemuat takwal. ‘Птицы умеют летать в поисках пищи.’
  • Nalwikatuk ini pal tikwa. ‘Я принес это вам поесть.
(а)су ‘если’ условие, косвенный вопрос
  • Су те нитекити, те тиавит титакват. ‘Если я не буду работать, мы не будем есть’.
  • Shiktajtanili su weli metzmaka chiupi at. ‘Спроси ее, может ли она дать тебе воды.’
квак ‘когда’ пункт времени
  • Kwak niajsik, te nemituya aka. ‘Когда я пришел, там никого не было’.

Придаточные предложения, которые всегда следуют (а не предшествуют) их главе, могут быть просто поставленными рядом предложениями или введены артиклем ne , общим дополнением ka или вопросительным местоимением ka (последние два различаются фонологически по-разному в диалектах). Безголовые относительные предложения вводятся вопросительными местоимениями.

Лексикон

Общий

По происхождению лексикон Pipil состоит из следующих компонентов:

  • Центральный компонент (безусловно, самый большой): родной или унаследованный словарь, почти весь общий (с небольшими вариациями) с мексиканским науатль, хотя пул лексем явно меньше, чем у классического науатля)
  • Небольшое количество заимствований из окружающих языков коренных народов
  • Ссуды из испанского языка, доля которых колеблется в зависимости от говорящего и регистра, и включает ссуды разной давности и степени интеграции
  • Неологизмы, предложенные некоторыми ораторами или писателями на основе расширения компонента родной лексики
  • Заимствование разновидностей мексиканского науатля, предложенное некоторыми ораторами или писателями

Существуют механизмы местного происхождения для создания производных и сложных слов.Несомненно, они более активно использовались в прошлом языка, поскольку некоторые из таких механизмов засвидетельствованы только в окаменевшей форме. В более поздние периоды языка использование таких процедур, по-видимому, уменьшилось, а вместе с ними и продуктивность самих процедур.

Происхождение

Ниже приводится подборка хорошо зарекомендовавших себя производных аффиксов:

аффикс функция означает примеров
-k или -tik суффикс прилагательных общий суффикс прилагательного
  • ista-t ‘соль’ → ista-k ‘белый’
  • -kukua ‘больно’ → kuku-k ‘болезненно, остро-горячо’
  • чили «перец» → чил-тик «красный»
-тук суффикс прилагательных от глаголов причастие или статив прилагательное
  • wak-i (глагол) ‘сушить’ → wak-tuk ‘сушить (прил.)’
  • мик-и ‘умереть’ → мик-тук ‘мертвый’
-na(j) суффикс прилагательных ср. ‘-иш’, ‘-у’
  • чил-тик ‘красный’ → чи-чил-най ‘красноватый’
  • petz-tik ‘голый, голый’ → petz-naj ‘гладкий’
суффикс существительных от существительных «особые» неотчуждаемые активы (непроизводственные)
  • а-т ‘вода’ → -а-ю ‘сок, соус, суп’
  • -теку ‘отец’ → -текуйу ‘хозяин’
te- префикс существительных от существительных отчуждаемое из неотчуждаемого (непроизводственного)
  • -нан ‘мать’ → те-нан ‘(чья-то) мать’
  • -pal ‘имущество’ → te-pal ‘принадлежащее кому-то (другому)’
-цин/чин суффикс существительных от существительных уменьшительный (или почтительный) суффикс
  • te-t ‘камень, камень’ → te-chin ‘маленький камень’
  • -нан ‘мать’ → нан-тзин ‘дама’
-пала суффикс существительных от существительных старый, уничижительный суффикс
  • kwach-ti «ткань» → kwach-pala / kwech-pala «тряпка»
  • siwa-t ‘женщина’ → siwa-pala ‘шлюха’
-tal суффикс существительных от существительных собирательный суффикс, плантация
  • чапулин ‘саранча’ → чапулин-тал ‘рой саранчи’
  • kamuj ‘маниока’ → kamuj-tal ‘участок маниоки’
-l суффикс существительных от глаголов объект действия
  • ta-kwa ‘есть’ → ta-kwa-l ‘пища, животное’
-ni суффикс существительных от глаголов агент
  • та-махтиа ‘учить’ → та-махтиа-ни ‘учитель’
  • мики ‘умереть’ → мики-ни ‘мертвое тело’
-lis суффикс существительных от глаголов действие или результат
  • та-каки ‘слышать’ → та-каки-лис ‘слух’
  • takwika ‘петь’ → takwika-lis ‘песня’
-ya суффикс непереходных глаголов от прилагательных начальный
  • sese-k ‘холодный’ → sese-ya ‘остыть’
-тиа суффикс переходных глаголов от глаголов возбудитель
  • мики ‘умереть’ → -мик-тиа ‘убить’
  • kalaki ‘входить’ → -kalak-tia ‘вводить, вносить’
-(i)lia суффикс дипереходных глаголов от переходных глаголов прикладной
  • -ishtia ‘вынести/унести’ → -ishti-lia ‘взять/от (кого-либо)’
  • -chiwa ‘делать’ → -chiw-ilia ‘делать (что-то) для (кого-то)’
мю- префикс непереходных глаголов от переходных глаголов рефлекторный или средне-пассивный
  • -talia ‘положить’ → mu-talia ‘сидеть’
  • -altia ‘баня (пер.)’ → m-altia (для * mu-altia ) ‘купаться (перев.)’
та- префикс глаголов от переходных глаголов невинительный (хотя иногда повторно транстивируется)
  • -чиа ‘ждать’ → та-чиа ‘смотри, смотри’
  • -mutia ‘напугать’ → ta-mutia ‘быть страшным’

Идеофоны

Идеофоны представляют собой отдельный набор лексических единиц, часто обозначающих некоторый процесс, который непосредственно воспринимается органами чувств (например, своего рода звуковой или визуальный опыт), которые входят в особый набор специфических для языка грамматических паттернов.Нават — один из многих языков, в которых есть такие элементы и связанные с ними образцы, которые в данном случае являются «экспрессивными» глагольными образованиями. Корневой формой типичного идеофона нават является последовательность CVCV, например, -чала-, -чина-, -келу-, -кина-, -куму-, -квала-, -тапа-, -тикви-, -тзая. -, -tzili-, -tzutzu- . Эти корни не являются словами и приобретают полное значение только тогда, когда входят в тот или иной деривационный паттерн идеофонов нават. По крайней мере, некоторые из них, вероятно, звукоподражательные по происхождению.

Четыре наиболее распространенных морфологических паттерна для таких глагольных образований нават следующие (R представляет корень идеофона, rR — удвоенный корень без j ):

узор тип образования примеров
Р нет непереходных диффузных глаголов
  • kelu-ni ‘перерыв (внутр.)’
  • куму-ни ‘рой’
  • квала-ни ‘злиться’
  • тапа-ни ‘взорвать’
  • тикви-ни ‘гром’
  • цили-ни ‘кольцо’
-R нет или -R нет переходных диффузных глаголов
  • келу-на ‘разрыв (тр.)’
  • тапа-на ‘вызвать взрыв’
  • tzaya-na ‘причина разделения’
  • tzuzu-na ‘играть на музыкальном инструменте’
  • kumu-nia ‘возбудить’
рР ка непереходных повторяющихся глаголов
  • ча-чала-ка ‘болтовня’
  • чи-чай-ка ‘сжечь’
  • ки-кина-ка ‘пожаловаться’
  • ква-квала-ка ‘варить’
-рР ца переходных повторяющихся глаголов
  • -ke-kelu-tza ‘перемешать, встряхнуть’

Регистрация

Классический науатль характеризуется широким использованием приема инкорпорации.Это грамматическое и лексическое явление, встречающееся в разных обличьях во многих языках. Система науатль довольно хорошо известна лингвистам, поскольку ее часто приводят в качестве примера в лингвистической литературе.

Вкратце, при включении лексема, потенциально представляющая один из семантических аргументов или дополнений глагола, вместо того, чтобы образовывать отдельный грамматический компонент, может быть присоединена непосредственно к самому глаголу, тем самым образуя составной глагол. В науатле эта включенная лексема стоит перед глаголом.

В Pipil также встречаются примеры такой структуры. Однако их использование гораздо менее распространено, чем в классическом науатле, и этот процесс едва ли (если вообще) продуктивен. Поэтому существующие примеры скорее напоминают обычные лексикализованные соединения. Кроме того, большинство из них включают в себя один из определенного, ограниченного диапазона включающих элементов, которые демонстрируют значительную грамматизацию, и поэтому, возможно, лучше всего рассматривать их, по крайней мере, в контексте пипиля, просто как деривационные префиксы.

Грамматизация этих элементов проявляется в форме, значении и функции. Формы Pipil некоторых из этих объединенных основ несколько специализированы фонологически; кроме того, некоторые из форм, используемых для включения, больше не имеют соответствующих полнословных аналогов.

Большинство узких наборов широко используемых инкорпорирующих элементов принадлежат одному семантическому набору частей тела. В то время как в некоторых соединениях сохраняется буквальное значение таких элементов, во многих других они сохраняют лишь широкое метафорическое значение, а в некоторых вообще довольно трудно уловить какой-либо конкретный смысл.

Ниже приводится подборка «префиксов включения» Pipil с иллюстрациями некоторых вариантов их использования:

префикс значение(я) полное слово примеров
а- вода ‘то же самое’
  • -a-pachua ‘погружать в воду’ (ср. -pahua ‘нажимать, расплющивать’)
  • -a-paka ‘стирка (в воде)’ (ср. -paka ‘стирка’)
  • а-калаки ‘входить в воду’ (ср. -калаки ‘войти’)
эл- сундук, ум (ср. -елпан ‘грудь’, -элишку ‘живот’…)
  • -el-namiki ‘вспомнить’ (ср. -namiki ‘встретиться’)
  • -el-kawa ‘забыть’ (ср. -(aj)kawa ‘оставить’)
иш- глаз/лицо/лицо -иш ‘глаз’
  • -ish-mati ‘знать, быть знакомым, узнавать’ (ср. -mati ‘знать’)
  • -ish-kwepa ‘повернуться, перевернуться’ (ср. -kwepa ‘повернуться’)
ку- (1) дерево / дерево / палка kwawit ‘idem’ (владел -kwaw )
  • ku-temu ‘спускаться’ (ср. temu ‘спускаться’)
ку- (2) головка
  • -ku-pachua ‘удерживать (за голову?)’ (ср. -pachua ‘сдавливать, расплющивать’)
ма- рука -мей, -май ‘то же самое’
  • -ma-paka ‘мыть руки’ (ср. -paka ‘мыть’)
сен- один / вместе se ‘один’
  • sen-ta-kwa ‘есть вместе’ (ср. (ta)-kwa ‘есть’)
десять- горловина/отверстие/дверь -десять ‘то же самое’
  • -ten-namiki ‘целовать, почитать’ (ср. -намики ‘встреча’)
  • -ten-tzakwa ‘закрыть’ (ср. -tzakwa ‘прикрыть, закрыть’)
цин- дно / основание (ср. цинкамак «ягодицы» и т. д.)
  • -tzin-kutuna ‘вырубить’ (ср. -kutuna ‘вырезать’)
  • tzinh-eskisa ‘менструация’ (ср. eskisa ‘кровотечение’, само по себе объединение, состоящее из es-kisa ‘кровь + выход’)
цун- головка -tzuntekun ‘голова’
  • -tzun-teki ‘рана’ (ср. -теки ‘вырезать’)
(у)ек- хорошо / хорошо йек ‘то же самое’
  • -ek-chiwa ‘устраивать, готовить’ (ср. -chiwa ‘делать, делать’)
  • -yek-talia ‘приводить в порядок’ (ср. -talia ‘приводить в порядок’)
юл- сердце, разум, жизнь -юлу ‘сердце’, йултук ‘живой’
  • yul-taketza ‘думать’ (ср. такетза ‘говорить’)
  • mu-yul-kwepa ‘возродиться, вернуться к жизни’ (ср. -kwepa ‘(воз)вернуться’)

Примеры предложений, содержащих соединения включения:

  • Ne isiwaw mukechkupina kisa pashalua. ‘Его жена делилась бы пополам шеей [и головой] выходила бы и веселилась’. ( му-кеч-купина ‘РЕФЛЕКС+горловина+отдельная’)
  • Пейки китзинкутуна мучи не иджикши татук. ‘Он начал срезать все стебли кукурузы.’ ( ки-тзин-кутуна ‘ОБЪЕКТ + основа + вырез’)
  • Kan kitak ka mutalujket, kutemuk wan kianki ne tumin. ‘Когда он увидел, что они убежали, он слез с дерева и подобрал деньги’. ( ku-temu-k ‘дерево + спуск + ПРОШЛОЕ’)
  • Yejemet kikwit ne at pal kiunit wan pal mumapakat . ‘Они используют воду для питья и мытья (своих рук)’. ( mu-ma-paka-t ‘ОТРАЖЕНИЕ + ручная стирка + МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО)’

Прочие соединения

Лексические основы могут объединяться, образуя другие виды лексических соединений.Механизмы соединения могут все еще существовать в спонтанном использовании языка некоторыми говорящими (в той мере, в какой они все еще используют спонтанное использование языка), но существует ограниченное количество доказательств их естественного продуктивного применения.

Когда речь идет о традиционных соединениях, многое из того, что было сказано о включении, в равной степени применимо. На самом деле те же формы лексических сочетаний, которые преобладают в глаголах-инъекциях, часто вновь появляются в других соединениях. Поскольку это, как правило, односложные слова с низким уровнем семантической специфичности, мы можем называть их «легкими элементами», а соединения, которые они образуют, «легкими соединениями».

Некоторые «легкие» соединения
первый элемент второй элемент компаунд значение соединения
а- «вода» куа- ‘змея’ а-куа-т ‘угорь’
иш- ‘глаз, лицо’ кал ‘дом’ иш-кал-ю ‘лицо’
ма- ‘рука’ -kwi ‘взять’ ма-кви-л ‘пять’
ма- ‘рука’ pipil ‘ребенок, уменьшительное’ ма-пипил ‘палец’
сен- ‘один’ -pua ‘счет’ сен-пуа-л ‘пять, двадцать (букв.один счет)’
десять- ‘рот, открывающийся’ кал ‘дом’ тен-кал ‘патио, дверь’
десять- ‘рот, открывающийся’ -tzun- ‘волосы’ -тен-цзун ‘борода, усы’
цин- ‘дно, основание’ кал ‘дом’ цин-кал ‘уголок’
цун- ‘голова’ -tukay ‘имя’ -цун-тукай ‘фамилия’

Соединения, содержащие более одной «тяжелой» лексемы, встречаются реже, а когда предлагаются новые, то, возможно, чаще всего это происходит под давлением испанского языка, т.е.э., в попытках найти «родной» эквивалент испанскому слову, чтобы избежать заимствования. В следующей таблице «%» перед словом указывает на неологизм (предложенный по крайней мере одним носителем языка).

Некоторые «тяжелые» соединения
первый элемент второй элемент компаунд значение соединения
achtu ‘первый, перед’ -иш ‘глаз’  % ачту-иш ‘очки’ (ср.испанский анте-охос)
kujtan ‘лес, сельская местность’ куям-эт ‘свинья’ куйтан-куям-эт ‘пекари’ (ср. испанский ‘tunco de monte’ )
kujtan ‘лес, сельская местность’ технарь ‘деревня’ куйтан-течан ‘деревня’ (испанский ‘кантон’ )
нака- ‘мясо’ тамал ‘тортилья’ нака-тамал ‘тамале (с мясной начинкой)’
сива- ‘женщина’ мистун ‘кошка’ сива-мистун ‘кошка’
тайку ‘середина, половинка’ тунал ‘день’ тайку-тунал ‘полдень’
тепус- ‘железо’ патани ‘муха’  % тепус-патани ‘самолет’
ujti ‘дорога, путь’ патавак «широкий» уджти-патавак ‘главная дорога’
укич ‘самец’ тайлан ‘курица, цыпленок’ укич-тийлан ‘петух’

Заимствованные слова

Когда говорящие не могут найти подходящее слово или выражение в языке нават, они могут (1) использовать иносказания (например, они могут называть кухню kan titamanat «(место), где мы готовим»), (2) заимствовать Испанское слово или выражение (т.г., ne cosinaj cocina’ (кухня) ), или (3) просто код-переключатель. Однако, когда мы говорим о заимствованиях, мы имеем в виду элементы иностранного происхождения, которые стали привычными элементами употребления нават и, возможно, в результате также подверглись адаптации.

Испанские заимствования в Нават действительно включают некоторые очень распространенные слова, такие как mas «больше» или pero «но». Некоторые заимствования, особенно старые, могут принимать формы или значения, которые отличают их от их испанского происхождения, например.г., pelu ‘собака’ (исп. perro ), mesaj ‘стол’ (исп. mesa ), noya ‘бабушка’ (от исп. señora ‘дама’). Есть также случаи, когда исходная форма или значение стали менее распространенными или исчезли из современного испанского употребления (по крайней мере, в стандартных вариантах), но сохранились в навате, например, tumin ‘монета, деньги’ (старое испанское tomín ). В таких случаях говорящие могут не знать об историческом происхождении слова и просто рассматривать его как «типичный нават», даже предпочитая его неологизму, созданному с целью большей «подлинности».

  • Тьют тиавит и вер су тимучива алеграр чупи. ‘Мы поедем и увидим , если ты немного поднимешь настроение ‘.
  • Pero kenemej tesu mawiltia ka afuera , muchijki entristecer . ‘Но таким образом он не играл вне , он стал грустным ‘.
  • Nu amigoj igustoj na nikchiwa contar cuentos . ‘Мой друг любит меня рассказывать истории .’
  • Ашкан тиксайсакат чиквасен пуал куштал арроз . ‘Сегодня повезем сто двадцать мешков риса .’
  • Муста тиу-тиавит хаста не тацину. ‘Завтра поедем в сторону на юг.’
  • Tesu kimati katka ka ne isiwaw se brujaj . ‘Он не знал, что его жена ведьма .
  • Ne musiwapiltzin yaja mas selek. ‘Ваша дочь молода er .’
  • Tay horaj tinemit? ‘Который час?’ (буквально «В какой час мы (в)?»

За одним возможным исключением ( pashalua ‘прогуляться, взять отгул’ < *pasyarua < испанский pasear + суффикс непродуктивного глагола -ua ), глаголы могут быть заимствованы только в нават из других языков в неизменной форме на основе испанского инфинитива.Такие формы нельзя спрягать напрямую. Вместо этого им должен предшествовать глагол Nawat -chiwa «делать, делать», чтобы образовать составные выражения, например, от испанского escribir «писать», у нас есть Nawat nikchiwa escribir (сокращенно до nikcha escribir ) ‘ Я пишу» (буквально «я делаю escribir» ), tikchiwket или tikchijket escribir «мы писали» (букв. «мы делали escribir» ) и т. д.

Вариант диалекта

Диалекты

Вариант внутреннего диалекта пипил в настоящее время задокументирован не полностью.Признавая существование важных пробелов в наших знаниях (которые могут быть заполнены, а могут и не быть заполнены по мере того, как уходят последние носители языка), мы все же знаем о двух четко определенных диалектных областях, по крайней мере, в отношении отдела сонсонате. , которые условно можно назвать возвышенностями и низменностями. Район нагорного диалекта включает города Изалько и Науисалько, район низменности — Санто-Доминго-де-Гусман и Куиснауат. Современные знания также включают некоторые различия между Санто-Доминго и Куиснауатом.Таким образом, для практических целей мы в основном можем говорить о трех известных разновидностях: Izalco, Cuisnahuat и Santo Domingo.

Фонологическая вариация

  • Фонема /k/ чаще озвучивала аллофоны в Лоуленде, особенно в Санто-Доминго.
  • Окончание слога / л / (как в кал ‘дом’, чилтик ‘красный’) иногда озвучивается; однако для этой черты нельзя сформулировать четкого распределения диалектов.
  • Предсогласная / s / после / i / (как в mistun ‘кошка’) часто палатализована; опять же, нельзя указать точное распределение.
  • В некоторых областях эволюция вторичных полугласных, описанная выше для безударных слогов, также имеет место в ударных слогах, ударение затем падает на гласную, следующую за полугласной, что приводит к ударению в конце слова, например, /maltia/ ‘купается’ → [mal ‘tja] (а не [mal’tija]), и /kuat/ ‘змея’ → [‘kwat] (вместо [‘kuwat], [‘guwat]). Эта особенность была засвидетельствована для Науисалько и для департамента Ауачапан, но полную изоглоссу еще предстоит нарисовать.

Морфологическая вариация

  • Префиксы множественного числа с носовым элементом ( in(h)- , kin(h)- ), как правило, избегаются некоторыми говорящими в Санто-Доминго, но это, похоже, новое явление.
  • Последовательность /nm/ в формах множественного числа второго лица ( anmejemet , anmu-) изменена по-разному: amejemet , amu- , anhejemet , mejemet 7 , awmejemet , awmejemet 3, 7 9023,).
  • For Izalco nikan ‘здесь’, ashan ‘сейчас, сегодня’, nemá ‘позднее’, kwakuni ‘тогда’ и ijkiuni ‘как то’, 90 92 9 270 Santo Domingo имеет 20 7 0 9 9 9 , неманха , куний ([г-]) и киуний ([к-]).
  • «Что» и «кто»:
Изалько/Нагорье Куиснауат Санто-Доминго
«что» тей та Тай
‘кто’ ка ка гай
  • Существует множество различий между отнесением отдельных глаголов к тому или иному классу спряжения, наиболее заметно влияющих на образование прошедшего времени.
  • Глагол yawi «идти» имеет как более длинные, так и более короткие формы (например, niyaw по сравнению с niu, nu… ), но последние варьируются в зависимости от диалекта.
  • Глагол -chiwa ‘делать, делать’ имеет полную и краткую формы (например, nikchiwa против nikcha ), но -cha является более общим в нагорных диалектах.
  • Глагол -maka ‘давать’ и производные (например, -namaka ‘продавать’) обычно сокращаются до односложного -ma в нагорной речи.
  • Некоторые спорадические различия в валентностях глаголов, например, в Izalco tajtani «спросить» непереходны, в Санто-Доминго переходны.
  • Общая отрицательная частица: Возвышенность inte , Низина te(su) .
  • Различные различия в формах некоторых слов, напр.
Изалько/Нагорье Куиснауат Санто-Доминго
‘прибыть’ Ази айси айси
‘рассказать’ -Илия -ильвия -ильвия
‘лес, страна’ куйтан куйтан койтан

Синтаксическая вариация

  • Несколько разные перифрастические временные конструкции встречаются в нагорных и низинных диалектах.
  • Диалект
  • Исалько часто добавляет ne к подчиненным, например, kwak ne «когда», kan ne «где», tay ne «что», pal ne «чтобы».

Лексическая вариация

Ниже приведены несколько примеров междиалектных лексических различий:

Изалько/Нагорье Куиснауат Санто-Доминго
‘родиться’ такати валтакати неси
‘брат (старший)’ -ечкав -человек -manuj (< Sp. Германо
‘высокий’ Вейкапан куйтик койтик
‘смех’ вецка вецка паки
‘вечеринка, фиеста’ юалу или или
«остаться» мукава нака нака
‘отправить, заказать’ — титан -туктия -туктия

Орфографические системы

Среди работ, опубликованных с начала двадцатого века до настоящего времени, в которых язык пипил описывается или транскрибируется в любой степени, редко два автора полностью совпадают в используемых ими орфографических соглашениях.Система правописания, используемая в этой статье, используется в недавно выпущенных материалах, связанных с инициативой IRIN по восстановлению языка нават. Следующая таблица позволяет сравнить это с другими системами правописания, расположенными примерно в обратном хронологическом порядке.

гу у.е.
Сравнение систем правописания
ИРИН/

эта статья

Жоффруа Ривас/

Лемус

Кэмпбелл Шульце Йена Испанский
и и и и и
и и и и и
и я я я я
и и и и у, о
р р р р р
т т т т т
к к к к к, к, кв
к к к г г,
кВт к кВт ку ку,
тз г тс тс тз, тс
ч в ч č ч
с с с с с, з, с
ш х х х ш
и ч ч х и
м м м м м
п н (м) н (м) н, с, м н (м)
л л л л л
и и и г (и) г (и)
с с с и у, ху, гу, гю

См. также

Ссылки

  • Арауз, Просперо (1960). Эль-Пипиль-де-ла-регион-де-лос-Ицалькос. (Под редакцией Педро Жоффруа Риваса.) Сан-Сальвадор: Ministryio de Cultura.
  • Кальво Пачеко, Хорхе Альфредо (2000). Vocabulario castellano-pipil pípil-kastíyan. Исалько, Сальвадор.
  • Кэмпбелл, Лайл. (1985). Язык пипил Сальвадора . Библиотека грамматики Мутона (№ 1). Берлин: Издательство Мутон. ISBN 0-89925-040-8 (США), ISBN 3-11-010344-3.
  • Жоффруа Ривас, Педро (1969). El nawat de Cuscatlán: Apuntes para una gramática. Сан-Сальвадор: Министерство образования.
  • Кинг, Алан Р. (2004a). ¡Conozcamos el náhuat! Сальвадор: IRIN.
  • Кинг, Алан Р. (2004b). Gramática elemental del náhuat. Сальвадор: IRIN.
  • Кинг, А.Р. (машинопись). Базовый английский словарь.
  • Лемус, Хорхе Эрнесто (1997a). «Formación de palabras y léxico pipil». В: Estudios lingüísticos. Сан-Сальвадор: Конкультура.
  • Лемус, Хорхе Эрнесто (1997b).«Alfabeto pipil: una propuesta». В: Estudios lingüísticos. Сан-Сальвадор: Конкультура.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.